Collecting the Great Books

In an effort to answer the question, “How ‘great’ are the Great Books?“, I need to mirror the full texts of the Great Books. This posting describes the initial process I am using to do such a thing, but the imporant thing to note is that this process is more about librarianship than it is about software.

Background

The Great Books is/was a 60-volume set of content intended to further a person’s liberal arts education. About 250 “books” in all, it consists of works by Homer, Aristotle, Augustine, Chaucer, Cervantes, Locke, Gibbon, Goethe, Marx, James, Freud, etc. There are a few places on the ‘Net where the complete list of authors/titles can be read. One such place is a previous blog posting of mine. My goal is to use digital humanities computing techniques to statistically describe the works and use these descriptions to supplement a person’s understanding of the texts. I then hope to apply these same techniques to other corpora. To accomplish this goal I first need to acquire full text versions of the Great Books. This posting describes how I am initially going about it.

Mirroring and caching the Great Books

All of the books of the Great Books were written by “old dead white men”. It is safe to assume the texts have been translated into a myriad of languages, including English, and it is safe to assume the majority exist in the public domain. Moreover, with the advent of the Web and various digitizing projects, it is safe to assume quality information gets copied forward and will be available for downloading. All of this has proven to be true. Through the use of Google and a relatively small number of repositories (Project Gutenberg, Alex Catalogue of Electronic Texts, Internet Classics Archive, Christian Classics Ethereal Library, Internet Archive, etc.), I have been able to locate and mirror 223 of the roughly 250 Great Books. Here’s how:

  1. Bookmark texts – Trawl the Web for the Great Books and use Delicious to bookmark links to plain text versions translated into English. Firefox combined with the Delicious extension have proven to be very helpful in this regard. My bookmarks should be located at http://delicious.com/ericmorgan/gb.
  2. Save and edit bookmarks file – Delicious gives you the option to save your bookmarks file locally. The result is a bogus HTML file intended to be imported into Web browsers. It contains the metadata used to describe your bookmarks such as title, notes, and URLs. After exporting my bookmarks to the local file system, I contorted the bogus HTML into rudimentary XML so I could systematically read it for subsequent processing.
  3. Extract URLs – Using a 7-line program called bookmarks2urls.pl, I loop through the edited bookmarks file and output all the URLs.
  4. Mirror content – Because I want/need to retain a pristine version of the original texts, I feed the URLs to wget and copy the texts to a local directory. This use of wget is combined with the output of Step #3 through a brain-dead shell script called mirror.sh.
  5. Create corpus – The mirrored files are poorly named; using just the mirror it is difficult to know what “great book” hides inside files named annals.mb.txt, pg2600.txt, or whatever. Moreover, no metadata is associated with the collection. Consequently I wrote a program — build-corpus.pl — that loops through my edited bookmarks file, extracts the necessary metadata (author, title, and URL), downloads the remote texts, saves them locally with a human-readable filename, creates a rudimentary XHTML page listing each title, and creates an XML file containing all of the metadata generated to date.

The results of this 5-step process include:

The most important file, by far, is the metadata file. It is intended to be a sort of application- and operating system-independent database. Given this file, anybody ought to be able to duplicate the analysis I propose to do later. If there is only one file you download from this blog posting, it should be the metadata file — great-books.xml.

The collection process is not perfect. I was unable to find many of the works of Archimedes, Copernicus, Kepler, Newton, Galileo, or Freud. For all but Freud, I attribute this to the lack of translations, but I suppose I could stoop to the use of poorly OCR’ed texts from Google Books. I attribute the unavailability of Freud to copyright issues. There’s no getting around that one. A few times I located HTML versions of desired texts, but HTML will ultimately skew my analysis. Consequently I used a terminal-based program called lynx to convert and locally save the remote HTML to a plain text file. I then included that file into my corpus. Alas, there are always ways to refine collections. Like software, they are are never done.

Summary — Collection development, acquisitions, and cataloging

The process outlined above is really about librarianship and not software. Specifically, it is about collection development, acquisitions, and cataloging. I first needed to articulate a development policy. While it did not explicitly describe the policy it did outline why I wanted to create the collection as well as a few of each item’s necessary qualities. The process above implemented a way to actually get the content — acquisitions. Finally, I described — “cataloged” — my content, albiet in a very rudimentary form.

It is an understatement to say the Internet has changed the way data, information, and knowledge are collected, preserved, organized, and disseminated. By extension, librarianship needs to change in order to remain relevant with the times. Our profession spends much of its time trying to refine old processes. It is like trying to figure out how to improve the workings of a radio when people have moved on to the use of televisions instead. While traditional library processes are still important, they are not as important as the used to be.

The processes outline above illustrate one possible way librarianship can change the how’s of its work while retaining it’s what’s.

Tags:

Comments are closed.