Infomotions, Inc.The Hiawatha primer / by Florence Holbrook. / Holbrook, Florence, 1860-1932




Author: Holbrook, Florence, 1860-1932
Title: The Hiawatha primer / by Florence Holbrook.
Publisher: Boston : Houghton, Mifflin and Company, c1898.
Tag(s): hiawatha, 15th cent. poetry; readers. rbgenr; hiawatha; nokomis; wigwam; old nokomis; hiawatha saw; deer; forest; hiawatha loved; little hiawatha; nokomis taught; nokomis showed; famous roebuck; little hunter; little owlet; red deer; trees; bright; northern lights; water; birds sang
Contributor(s): Eric Lease Morgan (Infomotions, Inc.)
Versions: original; local mirror; HTML (this file); printable; PDF
Services: find in a library; evaluate using concordance
Rights: GNU General Public License
Size: 15,427 words (really short) Grade range: 6-7 (grade school) Readability score: 73 (easy)
Identifier: hiawathaprimer00holbrich
Delicious Bookmark this on Delicious

Discover what books you consider "great". Take the Great Books Survey.

i ' 1 



ammmsmmmmmmmms?:-'- 



UC-NRLF 




ll 1 <sm ft Xak A ' JL I il A 



•i 



I \ ' 



a i 




HOUGHTON MIFFLIN GO 

BOSTON • NEW YORK • CHICAGO 



WKWSKKSSHWSHWBSSa 



m mmamis aaat&i 



< . < 



c < 

t t t a t , < 
« • 



v : 



> ' < .' 




Swift of foot was Hiawatha" 



THE HIAWATHA PRIMER 



BY 



FLORENCE HOLBROOK 

Principal of Forestville School 
Chicago 







BOSTON AND NFW YORK 

HOUGHTON MIFFLIN COMPANY 

(Cbe ftilierjjibe $u$4 Cambribjje 



The script in this book is mainly taken from the 
Natural System of Vertical Penmanship, copy- 
righted and published by D. C. Heath and Company 
and is here used with their special permission. 



Copyright, 1898, 
By HOUGHTON, MIFFLIN & CO 

All rights reserved,. 



Met up and electrotypcd, 1801 

Reset and electrotyped, 190U 

405th Thousaud 



TO 

THE MANY CHILDREN 

WHO HAVE YET TO UNLOCK 

[OUSE OF THE WORLD'S GREAT ] 

THIS BOOK IS DEDICATED BY THE AUTHOR 

IN THE HOPE THAT IT MAY SERVE THEM 

AS ONE OF MANY KEYB 



285592 



CONSECUTIVE LINES FROM THE SONG OF HIAWATHA 

PART III, HIAWATHA'S CHILDHOOD, WHICH FORM 

THE BASIS OF THIS PRIMER 

PAOK 

Lines 64 to 73 14 

Lines 74 to 85 . . . 28 

Lines 86 to 97 . . . . . . . . .40 

Lines 98 to 116 52 

Lines 117 to 126 * . . . .64 

Lines 127 to 135 74 

Lines 136 to 143 80 

Lines 144 to 150 88 

Lines 151 to 158 96 

Lines 159 to 172 102 

Lines 173 to 192 108 

Lines 193 to 209 114 

Lines 210 to 222 120 

Lines 223 to 235 . 126 



FULL-PAGE ILLUSTRATIONS 

" Swift of foot was Hiawatha " . . Frontispiece 

"By the shores of Gitche Gumee" . . . facing 14 

"Showed the Death-Dance of the spirits" ... 40 

"Saw the rainbow in the heaven" .... 74 

" That is but the owl and owlet " 80 

" Learned of every bird its language "... 88 
" Learned their names and all their secrets " . .96 

" go, my son, into the forest " . . . . 102 

"Forth into the forest straightway" .... 108 

"There he waited till the deer came" . . . 114 

Indian Implements 120 

"All the guests praised Hiawatha" , , f 126 



Hiauxlha, 




mauxJtka uxUb cm cjiuLianri wni 
TlcrKicrrnjLb uxl6 ruLb ^a/acWotKii^. 

Hiawatha was an Indian boy. 
Nokomis was his grandmother. 



• * 




HI 



riokmruJb 



Hiawatha lived with Nokomis. 
Nokomis lived in a wigwam. 

mxiuralha uxLb aa SrnAlarri Wi. 
TiokjjTriLb uxl6 nib ^a/ruWotW. 
mauxlha IWcl uruk TlakomiJb. 



Jk m 



um>iua/yn. • 




Hiawatha lived in a wigwam. 
The wigwam stood by the water. 
It stood by the Big-Sea-Water. 



Tlxrkomii) £iWL i/rt a uui-CU>a/rTL. 




!4ljCLUniU^ 



Hiawatha lived with Nokomis. 
Nokomis lived in a wigwam. 
The wigwam stood by the water. 
It stood by the Big-Sea- Water. 
Hiawatha was an Indian boy. 
Nokomis was his grandmother. 




risb |jLO-ojwi,-ljuaL^t 



The wigwam stood by the shore 
of Gitche Gumee. 

Before it beat the bright water. 

The water was Gitche Gumee, the 
Big-Sea-Water. 

The water beat upon the shore. 



Hiawatha lived in a wigwam. 
It was the wigwam of Nokomis. 
The wigwam stood by the shore. 
Before it was the Big-Sea-Water. 
Bright before it beat the water. 
The water beat upon the shore. 
The Big-Sea- Water was bright. 




T \\JU OTLOUKimV CD TbuOTflib 



The wigwam of Nokomis stood by 

the shore of Gitche Gumee. 
It stood by the Big-Sea-Water. 
Dark behind it rose the forest. 
Bright before it beat the water. 
The water was bright and sunny. 
The water was clear and shining. 



I k^"nr\ii^L Jur^ib MrujnAy it. 



Hiawatha was a little Indian, 
His grandmother was an Indian. 
Hiawatha and his grandmother 

lived in a wigwam. 
It stood by the shining water. 
The water was clear and sunny. 




2i^^v^i 



pLmjL-uiJUJb a/ruL ~~\Kb 

A forest rose behind the wigwam. 
The forest was dark and gloomy. 
Pine-trees were in the forest. 
It was black with pine-trees. 
Dark firs were in the forest. 
The firs rose black and gloomy. 
Gloomy and dark was the forest. 



10 




hllL COTULb 



kiL — lAJb ruLcL coTui) upcm^uwrrL. 



Hiawatha andNokomis lived in a 
wigwam. 

Before it beat the clear water. 

Behind it rose the dark forest. 

The forest was black with firs. 

In it were gloomy pine-trees. 

The firs had cones upon them. 



11 

■» 

A little boy lived in a wigwam 
The little boy was Hiawatha. 
Hiawatha had a grandmother. 
His grandmother was Nokomis. 
Nokomis lived with Hiawatha. 
Hiawatha and his grandmother 

were Indians. 
The wigwam of Nokomis was an 

Indian wigwam. 
It stood by the gloomy forest. 
Pine-trees and firs were in the 

forest. 
The firs had cones upon them. 
The dark pine-trees were gloomy. 



12 



St AtorrcL utitruL Au/rviu| uxaeA. 
J^l JruljLam- IWj lukxL i/tl it. 
Tkk<3rixiuMi,IW| urcU) WiauratricL 
Bjl^oAjl it o^al truL UHitsA. 
Bxkiyrut it htfm trut Wit. 

I njL Aiiavrai u>titi>LUrcLb . WxvkL 
Jt to-cub trut lou^-OjLa-UUatA/. 

I Iul cLa^k-Vuiit urab cmWttuj. 
Jt ukl6 tlcu^k untk p imjL-t/UKLb. 

T [Ah UXAJL WTL trU. -"TAiL^t. 
LLpOTL tkiLTlAb LLHAJL, COTUlb. 



13 



By the shores of Gitche Gumee 

stood the wigwam of Nokomis. 
The little Hiawatha lived in the 

wigwam with Nokomis. 
Nokomis was his grandmother. 
Before the wigwam was the clear 

and shining Big-Sea-Water. 
The water was bright and sunny. 
The shining water beat upon the 

shore before the wigwam. 
Before the wigwam was the water. 
Bright before it beat the clear and 

sunny water. 



14 



X) Y the shores of Gitche Gumee, 

By the shining Big-Sea-Water, 

Stood the wigwam of Nokomis. 

Dark behind it rose the forest, 

Eose the black and gloomy pine- 
trees, 

Eose the firs with cones upon 
them; 

Bright before it beat the water, 

Beat the clear and sunny water, 

Beat the shining Big-Sea-Water. 




z\ 



15 







Nokomis was old and wrinkled. 
She nursed the little Hiawatha. 
Hiawatha had a little cradle. 
It was a little Indian cradle. 
His cradle was in the wigwam. 
Old Nokomis rocked him there. 
She rocked him in his cradle. 



16 

Hiawatha was nursed by Nokomis. 
She nursed him and rocked him. 
Hiawatha had an Indian cradle. 
It was made of the linden-tree. 
It was a little linden cradle. 
The cradle was in the wigwam. 
There Nokomis rocked Hiawatha. 




Tlo4<jon r TuJb 

ruuiAMa 
HiqjuixJW 



17 



XhSLSU 




Nokomis made Hiawatha's cradle. 

She made it of the linden-tree. 

She bedded it with soft moss. 

There were rushes in the cradle. 

The moss and rushes were soft. 

His linden cradle was made soft 
with moss and rushes. 



18 

The cradle was made by Nokomis. 
Of the linden-tree she made it. 
The cradle was bedded soft. 
Nokomis bedded it with moss and 

rushes. 
The cradle was safely bound. 
Nokomis bound it with sinews of 

the reindeer. 



\\bASUWOMA; 




19 







It was dark in the wigwam. 
Hiawatha was in his cradle. 
The little boy was fretful. 
His grandmother nursed him. 
She stilled his fretful wail by 
saying, "Hush!" 

Wuuiral^ LLroi) i/rt nxJb cAxlcUuu 



20 






//i H ; \£2i 



** Ui iJm%tos 



hsu 



IulKjul Ioj^xiA/ 



Hiawatha rocked in his cradle. 
He was in the wigwam of his 

grandmother. 
It was dark and he was fretful. 
Nokomis stilled his fretful wail. 
She rocked his cradle, saying, 
" Hush ! the Bear will hear thee ! 
Hush ! the Naked Bear will hear 

thee ! " 



21 

Old Nokomis was in the wigwam. 
She was singing of the forest. 
She said the bear lived there. 
She called him the Naked Bear. 
The little Hiawatha was fretful. 
She lulled him into slumber. 
" Hush ! " said Nokomis, " the Bear 
will hear thee ! " 



+++ 



TU<Jcn7Ui> utfai> oicL. Sru, uhl6 
oi/L cutlcL u)\imJdsjcL. Skj^TuiAMa 

uru3ura/m,. Nokomib Ttijouasb ut. Sk& 
macLii<^IWifl/n/. Jtuua&tluL, 

Tlakomib WLguloL u^urtUxA^LiW) 
a/ruL rncrW). Jt uxxh wu/na unlk 
/ulI/tuIma, iu/rujurt. 

ru u^WtkliLcL olcLTlakoTTuJb 
i HiaujatkcL. ShiLOJilaJ^ 
nXo Atu/rrtlW. 



23 

» 

Hiawatha and old Nokomis 
lived upon the shores of Gitche 
Gumee, the Big-Sea-Water. 

Behind them rose the forest. 
It rose black and gloomy behind 
the wigwam of Nokomis. 

Pine-trees, lindens and firs 
were in the forest. There were 
cones upon the firs. 

Nokomis said the Naked Bear 
lived in the dark forest. The 
reindeer lived there. 

Hiawatha's cradle was safely 
bound with reindeer sinews. 



24 




The owlet lived in the trees. 
Hiawatha lived in the wigwam. 
Nokomis lulled him into slumber. 
"Hush!" she said, "my Hiawatha! 
Hush ! the Bear will hear thee ! v ' 
She called him a little owlet. 
She stilled his wail by singing, 
"Ewa-yea! my little owlet!" 

£u>CL-uxa! 7TUJ [}SlsL (rtJuWU 



25 



Kjl aural rucLcL oAsuaL jLUJLb. 
majuraD^ jujjLb ukAl Mlc4\l. 
TlcrkorruLb qxjMslA. kim a/n ovjuL. 
LUrio licnl^lruL uuicuranri uutth ruA 



The little owlet had great eyes 
that were bright and shining. 

Hiawatha had shining eyes. 

Nokomis said he was an owlet. 

" This is my little owlet," said she, 
"that lights the wigwam 
with his great eyes." 

" Hush ! my owlet ! " said Nokomis. 



UUko IukjAu i/n, ma ultL^ikviu? 
Hiawatha and old Nokomis 
lived there. 

UJnjo mflajL mjonxiti^ OiaAh ? 
Nokomis made it. She rocked 
the little Indian boy in it. 

Hiawatha was fretful. It was 
dark in the wigwam. The forest 
behind it was gloomy. 

HJko ^xtLlLbci/ HirujLXilJajaLb . ultcllL? 
Nokomis stilled it. She said, 
" Hush ! the Bear will hear thee ! 
He is in the forest." 



27 



Who is this little boy ? This 
is Hiawatha. The wrinkled old 
Nokomis is his grandmother. 

That is an Indian cradle. It 
is bedded with moss and safely 
bound with reindeer sinews. 

Who is singing? Nokomis is 
singing in the wigwam. Hiawatha 
was fretful and she lulled him 
into slumber. 

The little Hiawatha is in his 
cradle. Old Nokomis is singing, 
" Ewa-yea ! my little owlet ! " 

The Big-Sea-Water is singing 
before the wigwam. The water 
is saying, " Hush ! little boy ! " 



28 



fTIHERE the wrinkled old Nokomis 

Nursed the little Hiawatha, 
Rocked him in his linden cradle, 
Bedded soft in moss and rushes, 
Safely bound with reindeer sinews ; 
Stilled his fretful wail by saying, 
" Hush ! the Naked Bear will hear thee ! ' 
Lulled him into slumber, singing, 

" Ewa-yea ! my little owlet ! 
Who is this, that lights the wigwam ? 
With his great eyes lights the wigwam ? 

Ewa-yea ! my little owlet ! " 



i 



29 



^SC- 




THE OWLET SONG 



1 



E - wa-yea ! my lit - tie 



r=F 



E 



* 



*=--=£ 



owl - et! Who is this that lights the 



# 



i 



* 



e 



wig - warn? With his great eyes lights the 



m 



:feP-*— t 



3t=± 



* *- 



wig-wam ? E - wa-yea ! my lit - tie owl - «t ! 



30 




TKjl JbJuaAJb ukA£ Mu/rwnj^. 



Nokomis taught the little Hiawatha. 

She taught him many things. 

She showed him the Big-Sea-Water and the 

forest. 
She showed him the stars in heaven. 
The stars shine bright and clear. 
The bright stars shine in the heavens. 
Nokomis taught Hiawatha many things of 

the stars that shine in heaven. 



31 
Nokomis showed Hiawatha a comet. 
She called the comet Ishkoodah. 
She showed him Ishkoodah in the heavens. 
Ishkoodah, the comet, was bright. 
The tresses of the comet were fiery. 
Nokomis showed Hiawatha many things. 
She showed him the comet and the stars. 
Hiawatha saw the comet and the stars in 
the heavens. 



JivkkoxxJLcik kocL "~u/tu UuMJUb 




32 

Nokomis showed Hiawatha many things 
in the heavens. She showed him the stars. 
There were many stars in heaven. 

The little boy saw the bright comet in 
the heavens. He called it Ishkoodah. He 
saw the fiery light of Ishkoodah. 

Hiawatha was taught by Nokomis that 
Ishkoodah had fiery tresses. He saw the 
tresses of Ishkoodah in the heavens. 

Hiawatha saw many things in the forest. 
Nokomis showed him the pine-trees and the 
firs. He saw cones upon the firs. 

Hiawatha saw the owlet. Old Nokomis 
showed it to him. It lived in the forest. 

Nokomis said that the Naked Bear lived 
in the gloomy forest. 

Bal^4xL Mnhh tidal uu maxwrib. 
Iol cottuL Lb immt a/riA""uAu 



33 

In winter, Nokomis showed Hiawatha 
the shining heavens. The winter nights 
were clear and frosty. 

Nokomis showed him the Northern 
Lights. The Northern Lights are bright in 
winter. They shine in the heavens. 

The stars shine bright in the frosty 
winter nights. Hiawatha said, " The stars 
shine bright, Nokomis. See the Northern 
Lights ! They are shining in the northern 
heavens." 




34 

The stars are far away in the heavens. 
Hiawatha sees them. They are bright and 
shining. 

Hiawatha hears the owlet far away in 
the pine-trees. He sees the dark firs in 
the forest. The forest is dark ; the stars 
are bright. 

The stars shine upon the Big-Sea-Water. 
Hiawatha sees them in the water. He hears 
the water beat upon the shore. 

Far away to northward shine the fiery 
Northern Lights. Hiawatha sees them far 
to northward, flaring in the heavens. 

Ishkoqdah is in the heavens. Hiawatha 
sees the fiery tresses of Ishkoodah. 

Kicamxtka JbuJb t\vu Jt&nAh. 

I kit hhxAh OkLTWh OUUKUJ. 



35 



SixALojtv 




Nokomis taught Hiawatha of the Indian 
warriors. She showed him their plumes. 

Hiawatha saw the Indian warriors with 
their plumes and war-clubs. He saw them 
dance the Death-Dance. 

In winter, Hiawatha saw the Northern 
Lights. Nokomis called them the spirits 
of Indian warriors. 

" The spirits of the warriors dance the 
Death-Dance, ,, said Nokomis. " The flaring 
lights are their plumes and war-clubs/' 



36 



In the frosty winter nights, Hiawatha 
saw many things in the heavens. He saw 
the bright stars. He saw the comet with 
fiery tresses, and the Northern Lights. 

The Northern Lights were bright. Hia- 
watha saw them flaring far to northward. 
Nokomis called them the Death-Dance of 
the spirits. She said that the flaring lights 
were their plumes and war-clubs. 

" See the lights in the heavens ! " said 
Nokomis. " They are the spirits of Indian 
warriors. The spirits dance the Death- 
Dance. See their plumes and war-clubs ! " 



klb Lb qai JruLia/rt u^a^-cluix 




37 

Nokomis taught Hiawatha. She showed 
him many things in the heavens. He saw 
the comet and the fiery Northern Lights. 

Nokomis showed Hiawatha a broad road 
in the heavens. It was white with stars. 

There was a broad white road running 
straight across the heavens. 



The stars made a pathway across the 
heavens. This road was broad and white. 
Nokomis called it the spirit pathway. 

Nokomis called the road of stars the 
pathway of the ghosts, the shadows. She 
said it was crowded with the shadows, or 
ghosts, of Indian warriors. 

" See the white road running straight 
across the heavens ! " said Nokomis. " It 
is crowded with ghosts, or shadows." 



Hiawatha stood with Nokomis before the 
wigwam. It was a frosty winter night and 
the heavens were clear. 

Nokomis showed Hiawatha many bright 
stars and a fiery comet. She showed him 
a broad road running straight across the 
heavens. The road was white with stars. 

Far away to northward, the Northern 
Lights were flaring. Nokomis showed them 
to Hiawatha. He saw the flaring Northern 
Lights dance across the heavens. 

" The Northern Lights are the spirits 
of Indian warriors," said Nokomis. " They 
dance in the winter heavens. The flaring 
lights are their plumes and war-clubs." 

Nokomis called the road of stars the 
pathway of shadows. She said it was their 
pathway into heaven. She taught Hiawatha 
that it was crowded with ghosts. 




39 



It is winter. The 
night is clear and 
frosty. Hiawatha is 
running by the Big- 
Sea-Water. 

The stars are 
bright. They shine 
upon the water. 
Hiawatha sees them shining in the far 
away heavens. 

Ishkoodah, the comet, is bright. His 
fiery tresses shine in the clear heavens. 
Hiawatha sees the fiery comet. 

Running straight across the heavens is 
a broad white road. Many, many stars are 
in this white road. Hiawatha sees them. 

Far away to northward, Hiawatha sees 
the fiery Northern Lights. Their flaring 
lights dance in the northern heavens. 



40 



1%/TANY things Nokomis taught him 

Of the stars that shine in heaven : 
Showed him Ishkoodah, the comet, 
Ishkoodah, with fiery tresses; 
Showed the Death-Dance of the spirits, 
Warriors with their plumes and war-clubs< 
Flaring far away to northward 
In the frosty nights of Winter ; 
Showed the broad white road in heaven, 
Pathway of the ghosts, the shadows, 
Running straight across the heavens, 
Crowded with the ghosts, the shadows. 



41 




Nil) VwjruiMiQAjxsX uxU> uuila ru/iu. 
cKkkotrdjak uKLb tvatnjL ruajiK/rib. 

I nx ulkJujA ttulojl AcrX nroUbAX^ 
cTL UKLb iu/ruM/aoto thx Atio-'ijl, 

I KiLU ukasl Aunijci/ri&to Winjuuauuu 



42 

Nokomis sat at the door of her wigwam. 

v ■ .. ■ ■ 

She had the ;little Hiawatha with her. 

They saw the stars shining in heaven. 

The stars were shining upon the water. 

Ishk^odah was shining in the heavens. 



Nokomis and Hiawatha saw the dark forest. 
They saw the shadows of the dark firs. 
They heard the pine-trees whispering. 
" Minne-wawa! " said the pine-trees. 
Hiawatha heard the sounds of music. 
He heard the whispering of the trees. 



The Big-Sea-Water beat upon the shore. 
Hiawatha heard the lapping of the water. 
" Mudway-aushka ! " said the shining water. 
Hiawatha heard the words of wonder. 
He heard the lapping of the water and the 
whispering of the pine-trees. 



43 




Rmmii-uxLura!' ixuucL 1m umJb. 



At the door on summer evenings sat the 
little Hiawatha. Nokomis was with him. 

Hiawatha heard sounds of music in the 
forest. The pine-trees were whispering. 
" Minne-wawa ! " said the trees. 

Hiawatha saw the Big-Sea-Water shining 
in the starlight. He heard the lapping of 
the water on the shore. " Mudway-aushka ! " 
said the water. The words were words of 
wonder to Hiawatha. 



44 



Hiawatha loved his grandmother. On 
summer evenings they sat at the door of 
her wigwam, Nokomis taught him. 

The little boy saw lights shining in 
the summer heavens. He said, " What are 
the bright lights, grandmother P " " They 
are the stars," said Nokomis. " See the 
starlight dance upon the water ! " 

" I see a broad road in the heavens," 
said Hiawatha. " What is that, Nokomis ? " 
" It is the pathway of the shadows," said 
Nokomis. " It is white with the shadows, 
or ghosts, of Indian warriors." 

" 1 hear sounds of music, grandmother." 
" The trees are whispering," said Nokomis. 
" They are saying, ■ Minne-wawa ! ' " 

" Hear the lapping of the water ! " said 
Nokomis. " It is singing, * Mudway-aushka ! 
Mudway-aushka ! ' " 



45 

Hiawatha saw the fire-fly. He saw it 
at night. It was in the dark forest. He 
called it Wah-wah-taysee. 

Hiawatha saw the fire-fly in the dusk 
of evening. It was flitting through the 
trees. Nokomis called it the star of the 
forest. 

In the forest were brakes and bushes. 
The little fire-fly was flitting through the 
brakes and bushes. 



DAjokLb ULKA& l/TL tkfl, foA&&t. 




46 

Hiawatha saw Wah-wah-taysee flitting 
through the dusk of evening. He saw the 
twinkle of its little candle. 

" I see the little fire-fly, Nokomis, ,, 
said Hiawatha. " I see it flitting through 
the forest. It is lighting up the brakes 
and bushes with its little candle." 

" The fire-fly lights the dark forest, ,, 
said Nokomis. " It is a little star." 



Hiawatha sang to the fire-fly. He sang 
the song of children. Nokomis taught him 
the fire-fly song of the children. 

Hiawatha loved the little, white-fire 
creature. He loved to see the twinkle of 
its candle through the dusk. 

He saw the little creature lighting up 
the bushes with its white-fire candle. 



47 

It was a summer evening. The old 
Nokomis sat at the door of her wigwam. 
Hiawatha was with her. 

Nokomis and Hiawatha loved the 
summer evenings. They loved to hear the 
lapping of the water. They loved the 
music of the whispering pine-trees. 

The pine-trees and the water sang to the 
little Indian boy. " Minne-wawa ! " sang 
the pine-trees. " Mudway-aushka ! " sang 
the water. The words were words of wonder. 

The little boy saw a light twinkle in 
the forest. It was the white-fire candle of 
Wah-wah-taysee. The little creature was 
flitting through the forest. It was lighting 
up the brakes and bushes. 

!4iaju^aJtluL Em>e^uU/ yiM-'Uj. 
o3t uirab a umjuMaKL c^juxLjJvl. 



48 




o4 oxxmAho 
ruLb Ub a ca/nxuiL 



\vl jW-~tu kacL a cxvrmhu. 



The starlight was Hiawatha's candle. 
On summer evenings, Nokomis made his 
bed at the dodr of the wigwam. 

The little boy lay on his soft bed of 
moss. He heard the lapping of the water 
and the whispering of the pine-trees. 

" Hush ! " said old Nokomis. " I hear 
the trees whispering to the stars. The 
fire-fly is lighting its white-fire candle." 
Hiawatha sang to the fire-fly : 
" Light me with your little candle, 
Ere in sleep I close my eyelids." 



49 



The fire-fly is a little insect. The 
Indians called it Wah-wah-taysee. In the 
evening dusk it lights its little candle. 

Hiawatha loved the flitting, white-fire 
insect. He saw it dancing through brakes 
and bushes. He saw its white-fire candle 
twinkle through the dusk. 

The Indian children sang to the fire-fly. 
Nokomis taught the song to Hiawatha. 
She called it the fire-fly song. 

Hiawatha sang to the little, flitting, 
dancing, white-fire insect. 




50 

It was dark in the wigwam. The 
little Hiawatha sat at the door. He saw 
the starlight dancing on the Big-Sea-Water. 
The fire-fly was flitting through the trees. 

The waters and the pine-trees sang to 
the little boy. " Mudway-aushka ! " sang the 
water. " Minne-wawa! " sang the pine-trees. 
The sounds were sounds of music and the 
words were words of wonder. He loved the 
whispering trees and the singing waters. 

The fire-fly was lighting up the dark 
forest with its little candle. " Light me 
with your little candle, ere upon my bed 
I lay me," sang Hiawatha. He loved to 
see the little, white-fire creature. 

" I wonder what your candle is ! " said 
Hiawatha to the little insect. " Is it the 
star of the forest ? " 



51 

Hiawatha lay upon his little bed. The 
starlight was shining upon him. He said 
to his grandmother : 

" I see the bright stars, Nokomis. They 
twinkle in the heavens. Are the stars the 
candles of the heavens ? " 

" The stars are your candles," said his 
grandmother. " They are shining upon your 
little bed. Close your eyelids and sleep, 
my little owlet." 

" I see the fire-fly, grandmother. Its 
candle twinkles through the dusk. See it 
dancing through the brakes and bushes ! " 

" Your bright eyes are my fire-flies," 
said Nokomis. " They twinkle in the dusk. 
Close your eyelids and sleep, my owlet." 

Nokomis sang to the little boy. She 
lulled him into slumber by singing. She 
sang the song of the fire-fly. 



52 



A T the door on summer evenings 
Sat the little Hiawatha; 
Heard the whispering of the pine-trees, 
Heard the lapping of the waters, 
Sounds of music, words of wonder ; 
" Minne-wawa ! " said the pine-trees, 
" Mudway-aushka ! " said the water. 
Saw the fire-fly, Wah-wah-taysee, 
Flitting through the dusk of evening, 
With the twinkle of its candle 
Lighting up the brakes and bushes, 
And he sang the song of children, 
Sang the song Nokomis taught him : 
" Wah-wah-taysee, little fire-fly, 
Little, flitting, white-fire insect, 
Little, dancing, white-fire creature, 
Light me with your little candle, 
Ere upon my bed I lay me, 
Ere in sleep I close my eyelids ! " 



58 



THE FIEE-FLY S0J5TG. 



§ 



f 



¥=¥■ 



±ut 



t 



Wah - wah - tay - see, lit - tie fire - fly, 



P 



^=^j 



^fe^ 



Lit - tie, flit - ting, white -fire in - sect, 



i 



i 



Lit - tie, danc - ing, white - fire crea - ture, 



is 



t 



B 



1 S-~Y 



Light me with your lit - tie can - die, 



i 



fe£ 



Ere up - on my bed I lay me, 



I 



£ 



I 



-*-»—*- 



Ere in sleep I close my eye - lids ! 



54 

On summer evenings Hiawatha sat at 
the door of the wigwam. He saw the 
moon rise from the water. The moonlight 
made a path on the water. 

The moon and stars were shining on the 
water. The rippling water was dancing in 
the moonlight. 

The moonlight made a shining pathway 
across the rippling water. 



"ID Lot Lb 1Jo£it,Tlj^omU)? 

The great, round moon was shining 
upon the Big-Sea-Water. 

Hiawatha saw the round, shining moon. 
He whispered, " What is that, Nokomis ? " 

Old Nokomis was very good to the little 
boy. She answered his question, and said, 
" That is the moon, my little owlet/' 



55 




IwiuraiW Agulu uvl Ao^Lna ttuctotl 
TRcroril^cnt Lb [KAu wxjjjIL/axL. 

It was a beautiful summer night. The 
heavens were bright and clear. The moon 
rose rippling from the water. 

The little Hiawatha saw the moon rise. 
It rose rippling, rounding from the Big- 
Sea-Water. The ripples on the water were 
bright and shining in the moonlight. 

The moonlight and starlight are very 
beautiful. 



56 



The good Nokomis showed Hiawatha 
many things. Once, they sat before their 
wigwam in the dusk of the evening. 

It was a beautiful summer night. The 
fire-flies were flitting through the forest. 
Hiawatha saw the little, white-fire candles 
twinkling in the bushes. 

The far away stars were twinkling in 
the heavens. They made a broad, shining 
road across the heavens. 

The moon was rising from the rippling 
water. The moonlight made a broad, white 
path across the water. 

Hiawatha saw the stars and the fire- 
flies. He saw the bright, round moon and 
whispered, " What is that, Nokomis ? " 

The good Nokomis answered, " That 
is the beautiful, round moon. See it rise 
rippling, rounding from the water I " 



57 




SjatkiL""uu^rCfc) curia bknjojju^ 
tru tj^cW^ AjjvjtuL mmrrLl 



The moon has flecks and shadows on it. 
Hiawatha saw the flecks and shadows. 

The light from the rising moon is very 
bright. Hiawatha saw a bright pathway on 
the Big-Sea-Water. The moon was shining 
across the ripples on the water. 

"See, grandmother,' ' said Hiawatha, 
" how bright the moonlight is ! The ripples 
on the water are dancing in the moonlight." 




58 



Hiawatha saw flecks 
of shadow on the 
moon. Nokomis told 
him that they were 
the body of an old 
woman. 

She said, " There is an old woman in the 
moon. This old woman was the grand- 
mother of an Indian warrior. The flecks 
and shadows are her body." 

The little boy asked many questions. 
Nokomis answered his questions. She told 
him about the stars. She told him about 
the moon and the fiery comet. 

Nokomis taught him the cradle song and 
the song of the fire-fly. She taught him 
the Indian story of the Northern Lights 
and the story about the moon. 

lAtl ota uromAM, Lb i/atkjLmom. 



59 



Hiawatha saw the shining moon. There 
were flecks and shadows on it. He asked 
Nokomis what the flecks and shadows were. 

Nokomis told him an Indian story about 
the moon. This is the story that Nokomis 
told him : 

" Once an Indian warrior was very angry. 
He seized his old grandmother and threw 
her up into the sky. 

" It was midnight and the moon was in 
the sky. The angry warrior threw his old 
grandmother right against the moon. 'T is 
her body that you see there." 

Hiawatha loved to hear this 
story of the moon. " I see 
the woman in the moon, ^^ 
Nokomis," said he. 
" I see her body on ^ 




the bright moon." 



60 

In the frosty winter nights, Hiawatha 
lay on his bed of moss. Nokomis told him 
stories about the heavens. 

" The broad road of stars is the pathway 
of the Indian shadows," said Nokomis. 
"It is crowded with the ghosts of Indians 
running across the sky. 

" In the northern heavens, the spirits 
of Indian warriors dance the Death-Dance. 
The flaring lights that you see there are 
their plumes and war-clubs." 

Hiawatha loved to hear the stories of 
old Nokomis. They lulled him to sleep. 



TTL, 



Hiauraika JbaL attkc dmrV 
IxippJli/rttj' uttUAAb bairn to Ki/nru 
Pinru-t/uuib urlxLbm\(La to rd/rrb. 
I4t Aau> ma/ru| fhcaut|uitkim£5, 



61 

Juiilhb IlcW> ukAh uin/ri^ 
I rxsin uKAL~Va-"iu exurwhib. 
StaAi) a/acL mxraix aM iJawxun^. 
TWIWva Xiohl) uyVw"loJwrLQ. 

Nokomis was very good to Hiawatha. She 
answered the questions that he asked her. 

" How bright the night is ! " said Hiawa- 
tha. " What is that fiery light, Nokomis ? " 
" That is Ishkoodah, the comet," said she. 

" What is the fire-fly, grandmother ? " 
" It is a little, white-fire insect," said 
Nokomis. " It has a little candle that it 
lights at dusk." 

" What is the water singing, Nokomis ? " 
" It is saying, ' Mudway-aushka ! ' " said she. 
" It is singing a cradle song to you." 

" I will sing you a cradle song," said 
Nokomis. " Close your eyelids and sleep." 



62 

«. 

Hiawatha loved to hear the stories 
Nokomis told him. He asked her many 
questions about the moon and stars. 

"What are the flecks and shadows upon 
the moon, grandmother ? How dark they 
are ! What is the story about the moon ? " 

" Hush ! little boy, and hear the story 
of the angry warrior. Once, on a winter 
night, an Indian warrior was very angry. 
He seized his grandmother and threw her 
up into the sky. 

" It was midnight. The round moon wae 
shining in the winter sky. He threw her 
right against the moon. The shadows that 
you see are the body of this old woman." 

" I see an old woman in the moon," said 
Hiawatha, " and she sees me. See her eyes 
shining upon me ! The moon is lighting up 
the wigwam. Good-night, beautiful moon ! " 



63 



The moon rose rippling, rounding from 
the Big-Sea-Water. It made a bright path 
across the dancing ripples. 

The stars were twinkling in the clear 
sky. The fiery comet was shining. In the 
northern heavens were flaring lights. 

Fire-flies were flitting through the 
forest. They were lighting up the brakes 
and bushes with their white-fire candles. 

The rippling waters beat against the 
shore. They sang to the moonlight. They 
sang to the stars of the summer night. 

The pine-trees whispered to the water. 
The firs stood black and straight. They 
threw dark shadows on the wigwam. 

In the wigwam, it was dark. Hiawatha 
lay in his bed. The music of the waters 
had lulled him to sleep. 

Nokomis was singing the cradle song. 



64 



Ol AW the moon rise from the water 

Rippling, rounding from the water, 
Saw the flecks and shadows on it, 
Whispered, "What is that, Nokomis?" 
And the good Nokomis answered : 

" Once a warrior, very angry, 
Seized his grandmother, and threw her 
Up into the sky at midnight; 
Right against the moon he threw her ; 
Tis her body that you see there." 



65 



THE CRADLE SONG.* 



■P- 



t 



3 



1. Stars of the sum - mer night! 

2. Moon of the sum - mer night! 



s 



t 



Far in yon az - ure deeps, 

Far down yon west - ern steeps, 



$ 



i 



J 



Hide, hide your gold - en light! He 
Sink, sink in sil - ver light! He 



fpn 



t 



j 



i 



sleeps! My loved one sleeps! He 



i 



&=£ 



d* 1 F 



2Z 



sleeps ! He sleeps ! My loved one sleeps ! 



* Adapted from "Stars of the Summer Night," p. 101 Riverside 
Song Book. 



66 




3 Ma a WluIAiI/ AnmlWuH 

Hiawatha saw the rainbow. It was 
very beautiful. 

He saw the rainbow in the eastern sky. 
The sun was shining in the western sky. 

Hiawatha had not seen the rainboAv 
before. " What is that ? " he asked Nokomis. 

The good Nokomis answered, " That is 
a rainbow. See how beautiful it is ! " 

She told him an Indian story about the 
rainbow. 



67 



Hiawatha stood at the door of the 
wigwam. It had been raining. 

The eastern sky was dark. All at once 
he saw a beautiful rainbow shining there. 
It had many bright colors in it. 

One foot of the rainbow was on the 
Big-Sea-Water. One foot was in the forest. 

The bright colors of the rainbow were 
very beautiful against the dark sky. 



This is the story of the rainbow that 
Nokomis told Hiawatha : 

" The flowers of the forest and shore 
are very beautiful. They are of many col- 
ors. When they fade on earth they do not 
perish. They blossom in the rainbow. The 
rainbow is the heaven of flowers/ ' 

There are many beautiful stories about 
the rainbow. 



68 



Hiawatha asked many questions about 
the rainbow. Nokomis answered his ques- 
tions and told him many things about it. 

" The rainbow is made by the sun shin- 
ing on the rain, ,, said Nokomis. " You will 
see it when it has been raining. 

" When the sun is in the western sky 
the rainbow is in the eastern sky. When 
the sun is in the eastern sky the rainbow 
is in the western sky. When you see the 
rainbow the sun is behind you. 

" The rainbow is the heaven of flowers. 
When they fade and perish on earth they 
blossom in the rainbow. All their beauti- 
ful colors are there." 

Hiawatha loved the beautiful rainbow. 
He loved to hear stories about it. 

VunxKAb hw^borci unlki Aai/nJW. 



69 



There were many beautiful flowers in 
the forest and on the shores of Gitche 
Gumee. They were of many colors. 

One summer day, Hiawatha had been 
in the forest. " See my wild - flowers, 
Nokomis ! " said he. " See their bright 
colors ! Are they not beautiful ? " 

" The wild-flowers are very beautiful, 
my Hiawatha," answered Nokomis. " The 
pine-trees are black and gloomy, but the 
flowers are bright and beautiful." 

Hiawatha loved 
all the wild-flowers 
of the forest and 
the shore. 




tiL&y 



70 

Nokomis taught Hiawatha the colors of 
the wild-flowers and the rainbow. 

When they saw the rainbow, she showed 
him the beautiful colors in it and taught 
him what they were. 

" See the rainbow, Hiawatha ! " she said. 
" When the flowers fade on the earth they 
blossom in that bow above us." 



" The rainbow is far above us," Nokomis 
said. " The sun, moon, and stars are all in 
the sky above us. 

" The sun shines by day. The moon and 
the stars shine at night. The rainbow is 
seen when the sun shines on the rain. 

" The earth and sky are very beautiful 
by day and by night." 

£oa1Jx ojvucL Aku aAfi, IWuIi,taI 



71 



Many wild-flowers blossom in the for- 
est. The lilies blossom on the prairie. 

One day, Hiawatha had been through the 
forest with Nokomis. He saw the prairie 
and the lilies that blossom upon it. 

" How beautiful the lilies are ! " said 
Hiawatha. " Do they fade and perish in 
winter, grandmother ? " 

" They fade on earth," 
said old Nokomis, " but 
they blossom in heaven. 
You can see them in 
the rainbow." 

" I love the flowers, 
dear grandmother," 
said Hiawatha. " I love 
the lilies and the beau- 
tiful rainbow that blos- 
soms in the heavens." 




72 



When do the flowers blossom ? The 
wild-flowers of the forest and the lilies of 
the prairie blossom in summer. 

Do the wild-flowers of the forest and 
the lilies of the prairie fade? They fade 
on earth, but they blossom in heaven. 

Can you see the flowers in the sky ? I 
can see all their colors in the rainbow. 

When do you see the rainbow ? When 
the sun shines upon the rain, I see the 
rainbow against the dark sky. 

Do you love the flowers and the rain- 
bow ? All children love the rainbow. They 
love to see the beautiful colors in it. 

What flowers are seen in the rainbow ? 
"All the lilies of the prairie, 
All the wild-flowers of the forest, 
When on earth they fade and perish, 
Blossom in that heaven above us." 



73 



Hiawatha loved the wild-flowers of the 
forest and the lilies of the prairie. He 
loved the rippling water and the whisper- 
ing trees. He loved the twinkling stars, 
the shining sun and the bright moon. 

He said, " Dear grandmother, the earth 
is beautiful. I love it. I love the rain- 
bow. It has one foot on the water and one 
on the earth. Its bow is far above us in 
the sky. I can see all the colors of the 
wild-flowers in its beautiful bow. 

" I can hear the pine-trees whispering 
in the forest. Are they whispering to the 
flowers, grandmother? Do the trees love 
the little flowers? I love the trees and 
the flowers. 

" I love the sun, the moon, the comet, 
the stars, the water, the trees, and the 
flowers. They are all very beautiful." 



74 



QAW the rainbow in the heaven, 

In the eastern sky, the rainbow, 
Whispered, " What is that, Nokomis ? " 
And the good Nokomis answered : 
" T is the heaven of flowers you see there ; 
All the wild-flowers of the forest, 
All the lilies of the prairie, 
When on earth they fade and perish, 
Blossom in that heaven above us." 



75 




The little Hiawatha was in the wigwam. 
He had been asleep. It was midnight and 
the wigwam was very dark. 

All at once, he heard sounds from the 
forest. " What is that, Nokomis ? " he cried 
in terror. " Is it the Naked Bear ? " 

" Hush, little boy ! " said Nokomis. " It 
is but the owl and owlet. Thev are hoot- 
ing and laughing in the forest. 

" They are not hooting at us," said old 
Nokomis. " Close your eyes and sleep." 

She told him stories of the owls. She 
sang the song of the owlet to him. 



76 
THE OWL AND THE OWLET. 

Nokomis told Hiawatha about the owls : 

" The owls live in the dark and gloomy 
forest. They live in the pine-trees and 
firs. They love the dark forest. 

" The owls do not sleep at night. They 
sleep when the sun is shining. They can 
not see by day when the sun is bright. 

" Owls have great eyes. Their eyes are 
bright. They can see at night when it is 
very dark. They love the dark night. 

" The owlet is a little owl. It lives 
with the old owl in the forest. You can 
hear them talking with each other in the 
trees at night. 

" The hooting of the owl and owlet is 
their native language. They are talking 
to each other in their native language. 

" The old owl is scolding at the owlet 
and the owlet is laughing at the moon. ,, 

Owtb Iaik, i/rtXhJL cLaAk "TrU&t. 
Kc criufjit Lb a biihu ovjL. 




77 



The owls were 

talking io each 

other. They were 

talking in their 

native language 

and laughing at 

each other. 

Hiawatha heard the hooting of the owls 

and he was afraid. "What is that?" he 

cried in terror. 

Nokomis laughed and said, " That is but 
the owl and owlet in the pine-trees. They 
are talking to each other in their native 
language. The old owl is scolding and the 
owlet is laughing at the moon." 

" Is not the little owlet afraid of the 
dark night, grandmother ? " asked Hiawatha. 
"The owlet is with the old owl," said No- 
komis. " They love the dark night. Do you 
not hear them scolding at the moon ? " 

"Are the owls talking to me, Nokomis ? " 
" They are not talking to you, little boy e 
They are scolding at each other." 



78 
NOKOMIS AND HIAWATHA. 

The . little Hiawatha was very dear to 
his old grandmother. She told him stories 
and sang to him. She called him her fire- 
fly, her star, and her little warrior. 

On bright summer nights, they stood at 
the door of the wigwam and she showed him 
the wonders of the heavens. When they saw 
the round moon rising from the water, she 
told him the story of the Indian warrior 
who threw his grandmother up to the moon. 

When the nights were dark, they sat in 
the wigwam talking to each other. Nokomis 
told stories about the bear and the owls. 
The little boy loved to hear the stories 
and he asked many questions. 

When he heard the owls hooting at mid- 
night, Hiawatha cried. Nokomis laughed at 
his terror and told him not to be afraid. 
She said the owls were talking and laugh- 
ing in their native language. 



79 
HIAWATHA IN THE FOREST. 

Hiawatha had been in the forest behind 
the wigwam. He had been to see the wild- 
flowers. He called them his little earth- 
stars. 

He saw many things in the forest. Dark 
forest trees rose all about him. The firs 
were black and gloomy, but the pine-trees 
whispered to each other. He heard their 
soft music above him. 

The sun was shining through the trees. 
It made little flecks of light and shadow 
in the forest. The great trees threw dark 
shadows on the earth. 

At the foot of a fir-tree he saw a bed 
of soft moss. It was very beautiful. All 
about it were flowers of many colors. 

Far above him in a great pine-tree he 
saw the owl and owlet. He was not afraid 
of them. They were asleep. 

In the dusk of the evening, Nokomis 
called him to the wigwam. He told her all 
about the things he had seen in the forest* 



80 



^ITTHEN he heard the owls at midnight, 

Hooting, laughing in the forest, 
" What is that ? " he cried in terror, 
" What is that," he said, " Nokomis ? " 
And the good Nokomis answered : 
" That is but the owl and owlet, 
Talking in their native language, 
Talking, scolding at each other,," 




That is but the owl and owlet " 




81 

THE BIRDS. 

One summer day the 
sun was shining. Hia- 
watha walked into the 
forest. There he saw 
the little birds. He saw 
them flying from tree to 
tree. 
The little birds of the forest were of 
many colors. They were very beautiful as 
they flew from tree to tree. They were 
as bright and beautiful as flowers. 

The old birds taught their little ones 
how to fly. They were flying through the 
trees and singing to each other. Hiawatha 
heard them talking to each other in their 
native language. 

That night Hiawa- 
tha told Nokomis all 
about the birds he had 
seen in the forest. 




3 tcruetkit W^bb. 



82 



HIAWATHA AND THE BIRDS. 



Hiawatha watched the birds all summer. 
He loved the little creatures. He watched 
them flying through the trees. 

He learned the language of the birds. 
Then he talked with them and learned all 
their secrets. He was good to the little 
creatures and they learned to love him. 

The little birds talked with Hiawatha. 
They loved him. They flew about him as 
he sat and watched them. They told him 
their secrets. 

The birds showed Hiawatha their nests. 
He learned where they built their nests. 



rut (rUuib iruull IruuA, ncAtb. 




83 
THE NESTS. 

Hiawatha learned the names of all the 
birds. He called them by their names when 
he met them in the forest. He learned the 
language of every bird and talked with it 
whenever he met it. 

The birds showed HiaAvatha their nests. 
They built their nests upon the earth and 
in the trees and bushes. Hiawatha learned 
where they were. The birds told him. 

He watched the birds as they built the 
nests. They built them of twigs, moss and 
soft earth. The nests were round. Hiawatha 
called them the wigwams of the birds. 

The little birds hid their nests from 
the owls, but they showed them to the little 
boy. They were afraid of the owls, but 
they loved Hiawatha. 

The birds told Hiawatha the secrets of 
their nests. They taught him many things. 

13 lAjdjb oAjl i/n, ike, tUl uuiA 

UO UaU hSLSL CL TliLbl ikftAJL? 




84 
THE BIRD SONGS. 

The birds sang to 
the little Hiawatha. 
Whenever he walked 
in the forest, they flew 
about him singing. He 
called them by their 

names and they sang their beautiful songs 
to him. They loved the little Indian boy. 
" Where are you, little birds ? " called 
Hiawatha as he came into the forest. The 
birds all came flying about him. " Sing to 
me, dear little birds," said he, and they 
sang their beautiful songs to him. 

They sang of the trees and the flowers 
and the bright sun. They sang the secrets 

of the forest to him. 
They taught him 
where they hid their 
nests in summer. 

" Little boy, do you 
see a nest hid in the 
tree ? " sang the birds. 




85 
THE MORNING. 

Hiawatha had been asleep in the wig- 
wam all through the dark night. The 
birds had been asleep in the dark forest. 

When the light of morning came through 
the door of the wigwam, Hiawatha awoke. 
He watched the little stars fade one by one. 
He saw the beautiful morning light in the 
eastern sky. It was of many colors. 

All at once, he saw a bright light on 
the dark forest trees. It made them very 
beautiful. Then he saw the sun rise from 
the Big-Sea-Water. Its fiery light made a 
path across the shining ripples. 

The bright sun awoke the little birds. 
Hiawatha heard them singing to each other 
in the forest. They sang of the beautiful 
morning and the bright sun. They sang the 
music of the forest. 

The sun awoke the little flowers. They 
had been asleep through the night, but the 
bright sun awoke them. They showed their 
beautiful blossoms to the shining sun. 



86 



HIAWATHA'S CHICKENS. 

Hiawatha loved all the birds. He loved 
their singing and their beautiful colors. 
He called them " Hiawatha's Chickens." 

" How are my little chickens ? " he asked 
whenever he came into the forest. Then he 
talked with them and they taught him all 
their secrets. He learned how they built 
their nests in summer and where they hid 
themselves in winter. 

" Hiawatha's Chickens " were not afraid 
of him. They knew that he loved them and 
they were not afraid. Whenever he called 
them, they came flying about him. 

" Hiawatha's Chickens " sang to him. 
He knew all their songs and loved them. 




87 
THE LITTLE BIKDS AND THE OWLS. 

Every morning when Hiawatha awoke, 
he heard the birds singing in the forest. 
At night when he lay in the wigwam, he 
heard the owls hooting and scolding. 

The little boy knew all the sounds of 
the forest. He knew the language of every 
bird. He knew what the owls said to each 
other. He knew the names of all the birds. 

The owls were asleep through the day, 
but at night they awoke. When the bright 
moon rose, Hiawatha heard them hooting in 
the forest. He heard them talking to each 
other and laughing at the moon. 

The little birds sang when the sun was 
shining. They sang to the rising sun that 
made the earth beautiful. Hiawatha called 
them his little chickens. 

" Hiawatha's Chickens " were afraid of 
the owls and at night they hid themselves 
in the trees. 

Hiawatha loved the music of the birds, 
but he was afraid when he heard the owls. 



88 



mHEN the little Hiawatha 

Learned of every bird its language, 
Learned their names and all their secrets, 
How they built their nests in Summer, 
Where they hid themselves in Winter, 
Talked with them whene'er he met them, 
Called them " Hiawatha's Chickens." 



> 1 > , ? 3 




Learned of every bird its language " 



89 




THE BEAVER. 



Hiawatha saw the beaver in the forest. 
The beavers lived by the water and built 
themselves lodges of twigs and soft earth. 
They lived in the lodges. 

The lodges of the beavers stood by the 
river. The beavers built a dam across the 
river. They made the dam of trees, twigs 
and earth. When the water rose behind the 
dam, they built their lodges there. 

Hiawatha watched the beavers at their 
work. He learned all their secrets. They 
talked with him and told him many things. 
He learned how they built their lodges. 



90 




THE SQUIRREL. 



The squirrel lived in 
the forest. Hiawatha 
saw him there one day. 
The squirrel was in a 
great pine-tree. 

Hiawatha watched 
the squirrel running up 
and down the tree. He 
talked with it and learned all its secrets. 
He called it Adjidaumo 

Adjidaumo had a nest in the pine-tree. 
The nest was made of twigs and leaves. He 
lived in the nest all through the summer. 

Hiawatha loved to see the squirrel run 
ning up and down the trees. 



91 




ADJIDAUMO AND THE ACORNS. 



In winter, Adjidaumo did not live in a 
nest. He lived then in a hollow tree. 

Adjidaumo lived on acorns. All through 
the summer he was at work. He hid acorns 
in the hollow of the tree. 

One day, Hiawatha watched Adjidaumo 
at work. He saw him running up and down 
the tree with acorns. He learned where he 
hid the acorns in the hollow tree. 

" Why do you work all day ? " asked 
Hiawatha. " I work in summer so I can 
live in winter," answered Adjidaumo. 

The hollow in the tree was Adjidaumo's 
wigwam. He bedded it with moss and leaves 
and lived there all winter. 



92 




THE RABBIT. 



The rabbit was very timid. It did not 
live in the trees as the squirrel did. It 
did not have lodges as the beaver did. It 
hid in the bushes. 

Hiawatha loved the little creature. He 
talked with it whenever he met it. It was 
not afraid of him and he learned all its 
secrets. He learned why it was so timid. 

The rabbit told Hiawatha why it was so 
timid. It was afraid of the other beasts. 
When it saw them, it hid in the bushes. 

Hiawatha learned where the rabbit hid. 
He knew all the secrets of the forest. 



93 
THE REINDEER. 

Hiawatha saw a reindeer in the forest. 
It was running very swiftly. It had great 
antlers. 

Hiawatha learned many things about the 
reindeer. He watched it running through 
the trees. He saw its great antlers. 

Hiawatha talked with the reindeer. He 
asked it how it ran so swiftly. The rein- 
deer told him all its secrets. 

The reindeer did not work as the 
squirrel and the beaver did. When win- 
ter came, it lived on moss and twigs. 

At night, the reindeer lay down in the 
bushes to sleep. 
In the morning, 
it awoke and ran 
swiftly through 
the forest. 

The rabbit 
ran very swiftly, 
but not so swiftly 
as the reindeer. 




94 

HIAWATHA'S BROTHERS. 

All the beasts were Hiawatha's friends. 
He was very good to them. He called them 
" Hiawatha's Brothers." 

Whenever he went into the forest, they 
came running about him. " We are your 
little brothers, Hiawatha," they said. " You 
are very good to us and we love you." 

The beavers showed him how they built 
the dam across the river. They showed him 
their lodges on the shore. They said that 
the lodges were their little wigwams. 

The squirrel was glad to see Hiawatha. 
It showed him the nest in the great pine- 
tree. It showed him the hollow tree where 
it hid the acorns. 

The timid rabbit talked with Hiawatha. 
It told him why it was afraid of the other 
beasts and the owls. 

The reindeer taught him how it ran so 
swiftly. It showed him its great antlers. 

Hiawatha knew them all and loved them. 
He said they were " Hiawatha's Brothers." 



95 

Lu kal I kiL "Bj^aAtb SojuL 

GovA, maW/ae, &JU&. WtR- 
m/ hall all tkiL Imhh to Wi- 
ajuralka. f4au> oAjl uau IruUb 
WjuJtLjui moVru/ixc ? 

LruLb mcAmi/rtc, Aaidtk^lWiKAJb. 

Uo ucm ii&i mu Tmht i/rbTjuxL 
dLtul-Wl? ahWL IKl AajJuAJiiX. 

UJjb oJul uovJi uJ^-'IusLmAh, 
wwjjmIjvi., haia, tlu /laMnJLb. 

ojiii ttui cAJiat ayrilifiAb! MJucL 
trui JiiaomcjiA,. 



96 



/~\F all beasts he learned the language, 
Learned their names and all their 
secrets, 
How the beavers built their lodges, 
Where the squirrels hid their acorns, 
How the reindeer ran so swiftly, 
Why the rabbit was so timid, 
Talked with them whene'er he met them, 
Called them " Hiawatha's Brothers." 




" Learned their names and all their secrets 



97 




IAGOO. 

Old Iagoo was 
a great warrior. 
He loyed the lit- 
tle Hiawatha and 
told him marvel- 
lous stories. He 
had been a great 
traveller and he 
was a marvellous 
story-teller. Nokomis and he were friends. 
Iagoo was a great talker and boaster. 
When he came to the wigwam, he told 
Nokomis and Hiawatha marvellous stories 
about the things he had seen. Hiawatha 
loved to hear his stories and asked him 
many questions about them. 

Iagoo answered all the questions that 
Hiawatha asked. He had been a great 
traveller and he had learned many things. 
He taught Hiawatha all he had learned. 

Hiawatha loved Iagoo, the great boaster 
and story-teller. He loved his stories. 



98 




THE MAKING OF THE BOW. 

One day, Iagoo had been talking to Hi- 
awatha about the Indian warriors. He said 
they were great hunters. " I will make you 
a bow, my little hunter," said he. 

Then Iagoo, the great boaster, made a 
bow for Hiawatha. (< ¥e must have a branch 
from the ash-tree to make a good bow," he 
said. They went into the forest together 
and Iagoo saw an ash-tree there. He made 
the bow from a branch of the ash. 

" The bow must have a cord," said Iagoo. 
" We will make the cord of deer-skin." He 
went into the wigwam and old Nokomis gave 
him a deer-skin. Then he made a cord and 
fastened it to the bow. 

Hiawatha was glad when Iagoo gave him 
the bow. He showed it to Nokomis and 
told her that Iagoo had made it for him. 



99 

THE MAKING OF THE ARROWS. 

" You must have arrows for your bow, 
my little hunter," said Iagoo to Hiawatha. 

So Iagoo and Hiawatha walked into the 
forest. They found an oak-tree there and 
Iagoo made the arrows from an oak-bough. 

" The arrows must be winged with 
feathers," said Iagoo. So he winged the 
arrows with feathers that Hiawatha found. 

" The arrows must be tipped with flint," 
said Iagoo. So they found flint and Iagoo 
tipped the arrows with it. 

"We must have a quiver for the arrows," 
said Iagoo. So he made a quiver for them. 




100 

IAGOO, NOKOMIS AND HIAWATHA. 

" Where is my little boy ? " said Nokomis 
to Iagoo. " He is with me," said old lagoo. 
"We have been making a bow and arrows." 

" See what a good bow I have ! " said 
Hiawatha. " Iagoo made it for me. See the 
quiver for my arrows ! Iagoo has made it 
of many colors. Is it not beautiful ? " 

" Iagoo is very good to you," said Noko- 
mis. " He is my friend and we are glad to 
have him with us. Where have you been 
all day, Iagoo ? " 

" We have been in the forest for boughs 
of oak and a branch of ash," said Iagoo. 
" Then we went to the shore of the Big-Sea 
Water and found flint for the arrows." 

" What will Hiawatha do with a bow and 
arrows ? " asked Nokomis. " He is my little 
hunter," answered Iagoo. " He will go into 
the forest and kill a famous roebuck." 

" I will kill the deer," said Hiawatha, 
"but I will not kill the squirrel and the 
rabbit. They are my little brothers." 



101 
WHAT IAGOO SAID TO HIAWATHA. 

Iagoo fastened the quiver for Hiawatha 
and gave him the bow. Then he said : 

" See, my son, you are a little hunter ! 
I have made for you a bow and arrows. You 
must go into the forest and kill a deer. 

" The red deer herd together in the for- 
est. With them there is a famous roebuck. 
This roebuck has great antlers and he is 
very beautiful. 

" Go into the forest, my son, with your 
bow and arrows. When you have found 
where the red deer herd together, you must 
kill for us the famous roebuck. 

" Your arrows are tipped with flint and 
winged with feathers. Kill for us a deer 
with antlers ! 

" Your arrow will fly straight from the 
bow. Kill for us a famous roebuck ! " 



102 



npHEN Iagoo, the great boaster, 
~ He the marvellous story-teller, 
He the traveller and the talker, 
He the friend of old Nokomis, 
Made a bow for Hiawatha ; 
From a branch of ash he made it, 
From an oak-bough made the arrows, 
Tipped with flint, and winged with feathers, 
And the cord he made of deer-skin. 

Then he said to Hiawatha : 
"Go, my son, into the forest, 
Where the red deer herd together, 
Kill for us a famous roebuck, 
Kill for us a deer with antlers ! " 







" Go, my son, into the forest" 



103 




IN THE FOREST. 



Hiawatha walked forth into the forest, 
The little boy was all alone, but he walked 
very proudly. He went straightway into 
the forest. 

It was a beautiful summer day. The sun 
was shining in the clear sky. As Hiawatha 
walked proudly among the trees, the birds 
sang to him from the branches above. 

Forth into the forest straightway went 
the little hunter. He was all alone, but 
he had his bow and arrows with him. 



104 



WHAT THE BIRDS SANG. 

As Hiawatha walked proudly through the 
forest, the birds flew round him and over 
him. They sat among the branches over him 
and sang to him. " We are glad to see you, 
little brother/ ' sang the birds. 

But when the birds saw Hiawatha's bow 
and arrows, they were afraid. They sang, 
" Do not shoot us, Hiawatha! Do not shoot 
your little chickens ! " 

The bluebird flew over the little hun- 
ter, singing, " Do not shoot me, Hiawatha ! 
I am Owaissa, the bluebird. I am Owaissa, 
the friend of Hiawatha. Do not shoot me, 
little brother ! M 

The robin knew Hiawatha and loved him, 
but it was afraid of his bow and arrows. 
It sat on a bough above the little hunter 
and watched him with its bright eyes. 

" Do not shoot me, Hiawatha ! " sang the 
robin. " I am your little friend, Opechee. 
I am Opechee, the robin, and I love you. 
Do not shoot me, little hunter ! " 



105 
WHAT THE SQUIRREL SAID. 

Adjidaumo, the squirrel, sprang up the 
oak-tree, close beside the little hunter. 
He ran in and out among the branches and 
watched Hiawatha with his bright eyes. 

Adjidaumo laughed when he saw the bow. 
He sat in the oak-tree and chattered and 
coughed at the little hunter. He threw 
acorns from the oak-tree at him. He 
laughed, and said between his laughing: 

" Do not shoot me, Hiawatha ! I am 
Adjidaumo, the squirrel. I am the friend 
and brother of Hiawatha. Do not shoot me, 
little brother ! 

" I am not afraid of you, little hunter 
You have many arrows 
in your quiver, but 
you will not kill me 
with them. Your ar- 
rows are tipped with 
flint, but I am not 
afraid of them. I am 
your little brother/' 




106 



WHAT THE RABBIT SAID. 



The timid rabbit saw the little hunter 
and leaped aside from his pathway. When 
it was at a little distance, it sat erect upon 
its haunches and watched him. 

The rabbit loved Hiawatha, but it was 
half afraid of his bow and arrows. As he 
came down the pathway between the trees, 
it said half in fear and half in frolic : 

" Do not shoot me, Hiawatha ! I am your 
little friend, the rabbit. I am very timid 
and I fear your bow and arrows. Do not 
shoot me, Hiawatha ! 

" When I saw the 
arrows in your quiver, I 
leaped aside from your 
pathway and ran, dear 
little brother. Then I 
watched you half in frolic 
and half in fear. What 
will you do with your 
bow and arrows, little 
hunter ? " 




107 
THE LITTLE HUNTER. 

Hiawatha walked on through the forest 
alone. He had walked proudly forth from 
the wigwam and straightway to the forest. 
His bow was beside him and many arrows 
were in his quiver. 

The birds sang round and over the lit- 
tle hunter. " Do not shoot us, Hiawatha ! " 
sang the robin, the Opechee. " Do not 
kill us, Hiawatha ! " sang the bluebird, the 
Owaissa. But Hiawatha heard them not. 

Up the oak-tree sprang Adjidaumo, the 
squirrel. He sprang out and in among the 
branches and coughed and chattered to the 
little boy. "Do not shoot me, Hiawatha ! " 
he called between his laughing. But Hia- 
watha saw him not. 

The rabbit leaped aside from the path- 
way and sat erect upon its haunches at a 
distance. " Do not shoot me, Hiawatha ! " 
it said half in fear and half in frolic. But 
Hiawatha heard it not. He went straight- 
way through the forest. 



108 



T710RTH into the forest straightway 

All alone walked Hiawatha 
Proudly, with his bow and arrows ; 
And the birds sang round him, o'er him, 
" Do not shoot us, Hiawatha ! " 
Sang the robin, the Opechee, 
Sang the bluebird, the Owaissa, 
" Do not shoot us, Hiawatha ! " 

Up the oak-tree, close beside him, 
Sprang the squirrel, Adjidaumo, 
In and out among the branches, 
Coughed and chattered from the oak-tree, 
Laughed, and said between his laughing, 
" Do not shoot me, Hiawatha ! " 

And the rabbit from his pathway 
Leaped aside, and at a distance 
Sat erect upon his haunches, 
Half in fear and half in frolic, 
Saying to the little hunter, 
" Do not shoot me, Hiawatha ! " 




" Forth into the forest straightway " 



109 



HIAWATHA'S HUNTING. 

You have heard 
how the birds and 
the beasts talked 
to Hiawatha, when 
they saw him with 
his bow and quiv- 
er of arrows. But 
he heeded not, nor 
heard them. All his 
thoughts were with 
the red deer that 
herd together in the forest. 

The little hunter found the tracks of 
the deer in the forest, and his eyes were 
fastened on them. When Adjidaumo sprang 
up the oak-tree and coughed and chattered 
among its branches, Hiawatha did not see, 
nor hear him. The thoughts of the little 
hunter were with the red deer. 

When the rabbit leaped aside from his 




110 

HIAWATHA'S HUNTING. 

pathway and sat erect upon its haunches, 
Hiawatha heeded it not. His thoughts were 
with the famous roebuck that was with the 
herd of red deer. 

The little hunter's eyes were fastened 
on the tracks of the red deer. They made 
a pathway leading downward to the river, 
and he walked down the pathway. 



When Hiawatha came to the ford across 
the river, he hid in the alder-bushes. He 
lay there, safely hidden, and waited till 
the deer came. 

Hidden in the alder-bushes, the little 
hunter waited for the deer. His eyes were 
fastened on the pathway leading downward 
to the ford. His bow was close beside him 
with the arrow on the cord. 

Round about the little hunter flew the 
birds. The robin and the bluebird called 
to him from the branches. Adjidaumo chat- 



Ill 



HIAWATHA'S HUNTING. 



tered to him from the oak-bough. The rab- 
bit sat erect and watched him from a dis- 
tance. But Hiawatha heeded them not. 
All his thoughts were with the roebuck and 
he waited for its coming. 

All about the little hunter were great 
trees. Their leaves trembled in the wind. 
They whispered to him as he lay hidden in 
the alder-bushes by the ford. But Hiawa- 
tha did not hear them. 
The birch-leaf 
palpitated in the 
soft summer 
wind, but he did 
not see it. He 
waited to see a 
deer come down 
the pathway, and 
his heart palpi- 
tated within him 
as he waited. 




112 
HIAWATHA'S HUNTING. 

Hiawatha lay in the alder-bushes. All 
at once, he saw two antlers lifted from a 
thicket. He knew the deer was coming, but 
he watched and waited. He saw two bright 
eyes look from the thicket, but he waited 
and watched. He saw two nostrils point to 
windward. But still he waited. 

Then a deer came down the pathway. 
Ah ! what a beautiful deer it was ! Its 
antlers were proudly lifted as it walked 
down the pathway to the ford. It knew 
not that the little hunter was hidden in the 
bushes bv the river. 

The pathway was flecked with light and 
shadow from the leafy trees above it. The 
deer was very beautiful as it stood there 
with nostrils to windward and its antlers 
proudly lifted. 



Hiawatha was very glad to see the deer. 
How his heart palpitated within him ! How 



113 



HIAWATHA'S HUNTING. 

it trembled and fluttered ! It palpitated 
like the birch-leaf when he saw the eyes 
look from the thicket. When the deer came 
down the pathway, it fluttered and trem- 
bled like the leaves on the alder-bushes 
above him. But he lay very still, for he 
knew that the deer was timid. 

"Ah ! " thought the little hunter, " this 
is the famous roebuck that Iagoo told me 
about. This is the deer with antlers that 
I came to kill. I will shoot him with the 
bow and arrows that Iagoo made for me. I 
will kill the deer with antlers/ ' 




114 

T)UT he heeded not, nor heard them, 
For his thoughts were with the red 
deer; 
On their tracks his eyes were fastened, 
Leading downward to the river, 
To the ford across the river, 
And as one in slumber walked he. 

Hidden in the alder-bushes, 
There he waited till the deer came, 
Till he saw two antlers lifted, 
Saw two eyes look from the thicket, 
Saw two nostrils point to windward, 
And a deer came down the pathway, 
Flecked with leafy light and shadow. 
And his heart within him fluttered, 
Trembled like the leaves above him, 
Like the birch-leaf palpitated, 
As the deer came down the pathway. 



115 



THE SHOOTING OF THE DEER. 




Hiawatha wait- 
ed till the deer 
came down to the 
ford. Then, upon 
one knee upris- 
ing, he aimed an 
arrow. He aimed 
the arrow at the 
deer as it stood 
with lifted antlers beside the river. 

The little hunter made no sound. Not 
a twig moved with his motion as he rose 
upon one knee. Scarce a leaf was stirred 
or rustled as he aimed the arrow. But he 
was afraid that the deer had heard him. 

How the little hunter's heart fluttered 
and trembled as he aimed the arrow ! It 
palpitated within him like the birch-leaf 
in the wind. He was afraid that the deer 



116 

THE SHOOTING OF THE DEER. 

had heard him. He was afraid that it had 
seen him through the leaves of the alder- 
bushes that hid him. 

Hiawatha's heart trembled, but he aimed 
his arrow straight at the deer. 



Uprising on one knee, the little hunter 
aimed his arrow at the deer. Scarce a 
twig moved with his motion. Scarce a leaf 
was stirred or rustled. But the wary roe- 
buck started as if it had heard him. 

The roebuck was very timid. It did not 
see Hiawatha point the arrow at its heart, 
but it started and listened. It listened 
with one foot uplifted. It stood with its 
nostrils to windward. But there was not a 
sound from the alder-bushes. 

The wary roebuck knew that the hunter 
was hidden close by. It listened with up- 
lifted foot, but it did not hear him. It 
looked up and down the pathway, but it did 



117 



THE SHOOTING OF THE DEER. 




not see him. It stood with its nostrils 
to windward, bat it did not find him. 

Then the roebuck stamped with all its 
hoofs together, for it knew that Hiawatha 
was close by. 



As the deer stamped with all its hoofs 
together, the arrow flew from the cord of 
the bow. Ah ! the singing, fatal arrow ! It 
flew straight from the bow. It buzzed and 
stung like a wasp. 

The fatal arrow was made from a branch 



118 

THE SHOOTING OF THE DEER. 

of the oak-tree. It had a point of flint. 
It was winged with feathers. It was very 
straight and it flew swiftly. There were 
many arrows like it in Hiawatha's quiver. 
Iagoo made them all. 

Straight to the heart of the deer flew 
the fatal arrow. The timid deer heard it 
singing from the bow. He leaped as if to 
meet it. He knew not what to do nor where 
to go. He heard the arrow coming, but he 
did not see it. 

The fatal arrow went where the hunter 
aimed it. It found the heart of the timid 
deer. It stung him like a wasp. It found 
his timid heart and stung it till it beat 
no longer. 



.The roebuck was dead. His timid heart 
beat no longer. Hiawatha had killed him. 
With his bow and arrow, the little hunter 
had killed the famous roebuck. 



119 



THE SHOOTING OF THE DEER. 

The leaves of the trees fluttered and 
trembled in the soft summer wind, but the 
roebuck's heart was stilled. It fluttered 
and trembled no longer. The arrow of the 
hunter had stung and stilled it. 

The birds sang among the leafy boughs. 
The squirrel laughed and chattered in the 
oak-tree. The rabbit came forth from the 
thicket and listened. But the roebuck saw 
them not, nor heard them. He was dead. 

And the roebuck moved not, nor stirred. 
Dead he lay there on the pathway, by the 
ford across the river. 




120 



rriHEN, upon one knee uprising, 

Hiawatha aimed an arrow ; 
Scarce a twig moved with his motion, 
Scarce a leaf was stirred or rustled, 
But the wary roebuck started, 
Stamped with all his hoofs together, 
Listened with one foot uplifted, 
Leaped as if to meet the arrow ; 
Ah ! the singing, fatal arrow ; 
Like a wasp it buzzed and stung him 

Dead he lay there in the forest, 
By the ford across the river; 
Beat his timid heart no longer. 




Indian Implements 



121 



THE HOME-COMING AND THE FEAST. 

Hiawatha was glad. He ran to the dead 
roebuck and looked down upon him proudly. 
How his heart throbbed and exulted within 
him ! He had killed the wary roebuck ! He 
had killed the deer with antlers ! 

The little hunter's heart throbbed and 
exulted. " Look, my brothers ! " he shouted 
to the rabbit and the squirrel. " See what 
I have killed! I have killed the famous 
roebuck. I have killed the great deer of 
the herd with my bow of ash and my arrows 
of oak. Iagoo and Nokomis will be glad." 

Then Hiawatha bore the deer homeward. 
He knew that Iagoo and Nokomis waited for 
him in the wigwam, and he walked proudly. 
His heart exulted within him. He shouted 
to the robin and the bluebird. He called 
to the beaver and the reindeer. He talked 
to the squirrel and the rabbit. His heart 



122 

THE HOME-COMING AND THE FEAST. 

was glad within him, for he knew that No- 
komis and Iagoo waited for his coming. 

The birds sang to Hiawatha as he bore 
the red deer homeward. The squirrel chat- 
tered from the bough of the oak-tree. The 
beavers came forth from their lodges and 
watched him. The rabbit leaped across his 
pathway. They all exulted with the little 
hunter as he bore the red deer homeward. 



Iagoo and Nokomis stood at the door of 
the wigwam. Their thoughts were with the 
little hunter in the forest. They talked 
about him as they waited for his coming. 

" Where is my little hunter ? " asked No- 
komis. " I fear he has not found the deer. 
Will you not go into the forest and find 
him, Iagoo ? I do not hear him coming/' 

" Ugh ! " said Iagoo. " He will come when 
he has found the deer and killed him. The 
roebuck is timid and wary, but our little 



123 



THE HOME-COMING AND THE FEAST. 

hunter will track him through the forest. 
Do not be afraid, Nokomis." 

" Hush ! " said Nokomis, " I hear him 
coming. ,, They listened and heard Hiawatha 
as he shouted to the birds and beasts. Then 
the little hunter came out of the forest, 
and they saw him. 

Hiawatha bore the red deer straightway 
to the wigwam and gave it to old Nokomis. 
" See, Iagoo ! " he said. " I have killed the 
famous roebuck/' 



Iagoo and Nokomis hailed the coming of 
Hiawatha with applauses. They praised him 
and called him a famous 
hunter. " I will make him 
a cloak of the roebuck's 
hide," said Nokomis. "It 
will be a good cloak for 
winter. " So she made Hi- 
awatha a deer-skin cloak. " v, * Hpr> 




fet.h"*-* iSSi.' 



124 



THE HOME-COMING AND THE FEAST. 

" What will you do with the red deer's 
flesh ? " asked Hiawatha. " We will make 
you a banquet," said Nokomis. "Ugh!" 
said old Iagoo, " we will make a feast in 
honor of our little hunter." 

" We will have all the village come to 
our feast," said Nokomis. " We will make a 
great feast in honor of our little hunter. 
We will have all the warriors, and all of 
the women and the children as our guests." 



So Nokomis and Iagoo made a banquet in 

Hiawatha's honor. 
Nokomis made 
the banquet from 
the red deer's 
flesh, and Iagoo 
called all the war- 
riors and all the 
women and the 
children of the 




125 

THE HOME-COMING AND THE FEAST. 

village as guests. They all came and feast- 
ed in honor of Hiawatha's hunting. 

When the banquet was over, Iagoo told 
stories. The Indians listened to his stories 
and praised them. " Ugh ! " they said, " you 
are a marvellous story-teller." 

Then Hiawatha told them of the shoot- 
ing of the deer. He told them how it came 
down to the ford where he lay hidden, and 
how he killed and bore it homeward. 

The warriors and the women all praised 
the hunter. They called him Strong-Heart, 
Soan-ge-taha. They called him Loon-Heart, 
Mahn-go-taysee. 




126 



T3UT the heart of Hiawatha 

Throbbed and shouted and exulted, 
As he bore the red deer homeward, 
And Iagoo and Nokomis 
Hailed his coming with applauses. 

From the red deer's hide Nokomis 
Made a cloak for Hiawatha, 
From the red deer's flesh Nokomis 
Made a banquet in his honor. 
All the village came and feasted, 
All the guests praised Hiawatha, 
Called him Strong-Heart, Soan-gc-taha ! 
Called him Loon-Heart, Mahn-go-taysee ! 




» . • » • » 



w 



APPENDIX 



MUDJEKEEWIS. 

This is the story of Mudjekeewis, who 
killed the Great Bear of the mountains. 

Mudjekeewis was a great warrior. Once, 
he was hunting all alone and he found the 
Great Bear of the mountains as it lay 
asleep. The Great Bear had a magic girdle 
of wampum. 

The heart of Mudjekeewis exulted. He 
made no sound as he walked softly up the 
mountain. He drew the magic girdle softly 
over the round ears of the Bear as it lay 
asleep. It did not see, nor hear him. 

Then Mudjekeewis shouted his war-cry 
and struck the Bear with his great war-club. 
Right between the eyes he struck it. The 
great beast rose from the earth, but its 



128 

knees trembled with fear. It sat upon its 
haunches and cried like a woman. 

Mudjekeewis laughed when he saw that 
the Bear was afraid of him. He called it a 
coward and an old woman. Then he killed 
it with his war-club and bore the magic 
girdle of wampum to the village. 

When the Indians saw the magic girdle, 
they hailed Mudjekeewis with applauses. 
" Honor be to Mudjekeewis ! " they shouted* 
" He shall be ruler of the winds of heaven. 
He shall be called Mudjekeewis no longer, 
but Kabeyun, the West- Wind." 

WABUN. 

Mudjekeewis had three sons. Wabun was 
young and beautiful, and to him Mudjekee- 
wis gave the East-Wind. 

All the Indians loved Wabun. He came 
from the East with the morning light. He 
whispered to the trees. He told the birds 
and blossoms that the sun was coming. He 
called the deer, and called the hunter. 



129 

Wabun was yery lonely in the sky. The 
birds sang to him and the flowers lifted up 
their blossoms for him to see. Rivers and 
forests shouted at his coming. But his 
heart was sad within him, for he was alone 
in heaven. 

One day, as Wabun looked down upon 
the earth, he saw a maiden standing by 
a river. Her eyes were blue as the sum- 
mer sky and she was very beautiful. 
She was all alone on earth as Wabun was 
in heaven. 

Then Wabun called the maiden from the 
earth to live with him in heaven. So the 
East-Wind and the Star of Morning are no 
longer lonely. They walk through heaven 
together and help to make the earth beau- 
tiful and bright. 



SHAWONDASEE. 

Shawondasee, the brother of Wabun, was 
fat and lazy. Mudjekeewis gave to him the 



130 

soft and gentle South- Wind that blew over 
the earth in summer. 

Shawondasee loved the flowers and many 
blossoms sprang up in his pathway. When 
he blew across the earth, the birds sang 
among the branches. All things loved the 
soft and gentle South-Wind. 

But Shawondasee had one sorrow in his 
heart. One day, as he looked northward, 
he saw a maiden standing among the lilies 
on the prairie. Her cloak was green and 
her tresses were like the sunshine. 

Shawondasee loved this maiden, but he 
was very lazy. He did not go northward to 
where she stood. He called to her, but she 
heeded him not. So the lazy Shawondasee 
sat and watched her as she stood upon the 
prairie in the summer sunshine. 

One morning, when Shawondasee looked 
to see the maiden, he found her shining 
tresses white as snow. They blew away in 
the wind as he watched her. Then he knew 
it was not a maiden that he had seen. It 
was the beautiful prairie dandelion. 



131 
KABIBONOKKA. 

To Kabibonokka, Mudjekeewis gaye the 
cold, cruel North -Wind. So Kabibonokka 
lives far away to northward in the land of 
the White Rabbit. 

Once, Kabibonokka came forth from his 
lodge in the land of frost and snow. When 
he blew over the earth, the flowers were 
killed and the birds flew far away to the 
sunny land of Shawondasee. But Shingebis, 
the diver, was not afraid of Kabibonokka 
and he did not go. 

Kabibonokka was very angry when he saw 
that Shingebis was not afraid of him. He 
went to his wigwam at night and shouted 
down the smoke-flue. But Shingebis had a 
good fire and he did not fear the cruel 
North-Wind. 

Then Kabibonokka went in at the door 
and made the wigwam cold. Still Shingebis 
did not fear. He threw branches on his 
fire and laughed. The fire leaped up and 
drove Kabibonokka out of the wigwam. 



132 

Then Kabibonokka asked Shingebis to 
come out and wrestle with him, Shingebis 
went out and they wrestled all night long. 
Shingebis beat Kabibonokka and drove him 
back to the land of frost and snow. 

This is the Indian story of the north- 
wind and the sun. The Indians called the 
sun Shingebis, the diver. 



MONDAMIN. 

Once, in the Moon of Leaves, Hiawatha 
fasted in the forest. He built him a wig- 
wam there, and fasted for the good of all 
the Indians. He wished to help them. 

Hiawatha fasted and walked in the forest. 
He saw the birds and beasts and all things 
that the Great Spirit had made for food. 
But there was very little food for the Indians 
in the long, cold winter. 

One day, Hiawatha lay in his wigwam on 
a bed of branches. As the sun went down, 



133 

he saw a youth coming to the wigwam. This 
youth was very beautiful. His cloak was a 
beautiful green and his tresses were soft and 
yellow. His name was Mondamin. 

" Rise up from your bed of branches and 
wrestle with me," cried Mondamin. " I am 
the friend of the Indians and I come from 
the Great Spirit to help you." 

So Hiawatha sprang up from his bed of 
branches and wrestled with Mondamin. 
They wrestled till dark and then Mondamin 
went away. " I will come again to wrestle 
with you," he said to Hiawatha. 

Mondamin came every day at sunset and 
wrestled with Hiawatha. One day he said, 
" When we wrestle again, you will kill me. 
Then you must make me a bed in the earth 
where the sun will shine upon me. Lay me 
in the earth and make it soft and light above 
me. Then you must watch beside me till I 
come again." 

It was as Mondamin said. They wrestled 
again and, all at once, Hiawatha stood alone. 
Mondamin lay dead before him in his green 



134 

and yellow cloak. So Hiawatha did all that 
Mondamin had told him to do. 

By and by, a green plume rose from the 
earth where Mondamin lay. Day by day, it 
rose higher and higher and threw out long 
leaves of green that rustled in the wind. It 
was Mondamin, the Indian corn. It had 
come to be the food of the Indians. 



HIAWATHA'S FRIENDS. 

Hiawatha loved all the Indians, but he 
had two friends who were very dear to him. 
The name of one was Kwasind and the other 
was called Chibiabos. 

Kwasind was very strong. He fasted in 
the forest many days and the Great Spirit 
made him strong. One day Kwasind's father 
asked him to go hunting. They started to 
go through the forest, but the pathway was 
crowded with great trees that lay across it. 
" We must go back," said his father. But 
Kwasind lifted the great trees from the 



135 
pathway and threw them far away into the 
forest. He was very strong. 

Chibiabos was young and gentle. He was 
a great singer. When he sang in the vil- 
lage, all the warriors and the women came 
to hear him. When he sang in the forest, 
all the beasts crowded round him and lis- 
tened. The birds asked him to teach them 
the secret of his music. He sang of love 
and sorrow, and all things listened. 

Kwasind and Chibiabos loved Hiawatha 
and wished to work with him for the good 
of all the Indians. Kwasind cleared the 
rivers of rocks and trees and made them run 
straight. Chibiabos made flutes from hollow 
reeds and taught the children how to make 
music with them. 

When the work of the day was over, the 
three friends sat by the fire and talked 
together with naked hearts. The pathway 
between them ran straight. 

Hiawatha loved Kwasind because he was 
strong, but he loved Chibiabos because he 
was gentle and beautiful. 



136 
HIAWATHA'S CANOE. 

When Kwasind had cleared the river of 
rocks and trees, Hiawatha built a canoe. 
" I will make me a light canoe," he said, 
" that shall float upon the water like the 
yellow water-lily." 

So Hiawatha walked into the forest and 
found a birch-tree. " Give me your bark, O 
Birch-Tree ! " said he, " that I may make me 
a canoe. Summer is coming and you do not 
need your bark." The birch-tree gave him 
all its yellow bark. 

Then Hiawatha went to the cedar. " Give 
me your strong boughs, Cedar ! " said he, 
" so I can make a strong and light canoe." 
The cedar gave him its strong boughs. He 
bent the strong boughs like two bows and 
fastened them together. 

Then Hiawatha went to the larch-tree. 
"Give me your roots, O Larch-Tree ! " said 
he, " that I may fasten my canoe together 
and make it very strong." The larch-tree 
gave him all its roots. Then he bent the 



137 

bark of the birch-tree over the boughs of 
cedar and fastened them together with the 
tough roots of the larch-tree. 

Then Hiawatha said, " I must have resin 
to close the seams of the canoe and keep 
out the water." He went to the fir-tree 
and cried, " O Fir-Tree ! give me resin to 
close the seams of my canoe and keep the 
water out." The fir-tree gave him resin, 
and with it he fastened all the seams of the 
canoe. 

Then Hiawatha found a hedgehog asleep 
in a hollow tree. " Give me of your quills, 
O Hedgehog ! " said he, " that I may make 
my canoe beautiful." The hedgehog gave 
him all its shining quills. Hiawatha colored 
them red and blue and yellow and made two 
stars and a girdle for the canoe. 

So the canoe was built. All the magic of 
the forest was in it. It was light as the bark 
of the birch-tree, strong as the boughs of the 
cedar and tough as the roots of the larch- 
tree. And it floated on the water like a 
yellow water-lily. 



138 

THE HUNTING OF THE DEER.* 

11 Will you make a bow and arrows for 
me, Iagoo ? " 

" I have made a bow of ash and arrows of 
the oak-tree for you, my little Hiawatha. 
Here they are. Now you can go into the 
forest and hunt." 

" I shall go into the forest where all 
the birds and beasts, my chickens and my 
brothers are, but I shall not hunt them. I 
shall hunt the red deer." 

" We are the robins. Our little friend is 
coming. He has his bow and arrows with 
him. Do not shoot us, Hiawatha ! " 

" Here comes the little Hiawatha. See 
his arrows ! O Hiawatha, do not shoot us ! 
We are your chickens, the bluebirds." 

4 * What are you hunting, little. brother ? 
I do not fear you. I am Adjidaumo, the 
squirrel. Shoot me not, O Hiawatha ! " 

" I am Wabasso, the timid white rabbit. 



* For dramatization. Assign the characters to the children and 
let them act the story as they tell it. 



139 

Do not shoot me, Hiawatha ! I am Wabasso, 
your little friend and brother." 

" My chickens and my brothers call me, 
but I do not heed them. All my thoughts 
are with the red deer. I will wait here in 
the bushes till the roebuck comes down to 
the river. ... Ah ! I see two antlers 
lifted from the thicket ! Now the roebuck 
comes down the pathway to the ford ! How 
my heart beats as I aim my arrow ! Ah ! 
the fatal arrow has stung him ! . . . The 
famous roebuck is dead. I have killed the 
deer with antlers. I will bear him home- 
ward." 

" Hiawatha has killed a deer, Iagoo." 
" I killed it by the ford, Iagoo." 
" Ugh ! so you found the famous roebuck ? 
You are a great hunter, my son." 

" We will make a banquet in his honor, 
Iagoo. Call the warriors and the women." 
" Ugh ! we will have a great feast. All the 
village will come and do him honor." 



SUGGESTIONS TO TEACHERS 

The Hiawatha Primer is designed to be the child's first book in read- 
ing, and will be found entirely practical for such use. Its contents have 
been thoroughly tested in actual class-room work, and it has been care- 
fully graded to minimize the difficulties of the first steps in reading. 

The child's interest in his reading being vital to his progress, all drill 
exercises, lists of words and other extraneous matter have been excluded 
from the reading text. Such phonic, word and sentence drills as the judg- 
ment of the teacher prescribes may properly be presented on the black- 
board where they will not distract the eye and attention of the child when 
he is attempting to read. This method of presenting drill work also allows 
full flexibility of adjustment to the individuality of the teacher and the 
needs of particular children. 

The sentence method has been selected as the most desirable for the 
initial exercises in the recognition and discrimination of printed forms. 
These initial sentences will at first be recognized and discriminated by the 
child as wholes only, and the considerable number of separate words which 
they contain will diminish rather than increase the difficulty of discriminat- 
ing between them. In succeeding exercises, the clauses and phrase forms 
of which these sentences are composed are presented in varying relations, 
and, finally, the separate words through repetition in differing context will 
be readily recognized. 

The mental content of word forms is largely dependent on their context, 
and the child will master new word forms much more easily if they are 
presented to him in their natural thought-relations. All detached lists of 
unrelated words have therefore been excluded from the reading pages, the 
new words being presented only in a definite context. If the blackboard 
is used for drill in sight recognition and pronunciation of new words, this 
drill should follow and not precede their first presentation in the reading 
text. 

Preparation for the reading should include oral language work based on 
conversation about the subject of the reading exercises. The story of the 
section of the book under consideration should also be told in condensed 



II 

form by the teacher and reproduced in substance by the children. This 
language story should employ all words used in the reading section that 
are not already in the child's oral vocabulary (if there are any such), and 
the meaning of these words should be made clear by explanation and illus- 
tration, if necessary. 

The reading of the first lessons in the book may well be supplemented, 
or even preceded, by presentation of the same sentences, in varying order, 
on the blackboard. This blackboard work will economize time by enabling 
the teacher to hold the attention of the class as a whole ; it will also give 
variety to the necessary repetition. The first step in reading consists in 
discriminating between two printed, or written, forms whose oral equiva- 
lents have been given by the teacher, and care should be had that the 
child does not recognize these symbols by their position on the blackboard 
rather than by their form. 

Script has been freely employed in the beginning exercises to give vari- 
ety to the necessary review work and to facilitate the use of the black- 
board in connection with the book. The later script exercises are designed 
to furnish continued drill for script reading, and the detached script words, 
phrases, and sentences may be employed as copies for the child's writing 
exercises. 

The illustrations throughout the book may be used as the basis for the 
child's work in drawing. The idea embodied in these should be repro- 
duced in substance on blackboard and paper by the child, but he should 
not be allowed to attempt copying them in detail with the book in hand. 
The silhouette illustrations may be used as models for paper cutting and 
brush drawing. 

To secure flexibility of expression, emphasis and inflection, the dramatic, 
or dialogue, form has been used for many of the reading exercises, and 
sentences of varying length and structure have been freely employed 
throughout the book. 

The vocabulary on the following pages has been arranged for the con- 
venience of the teacher. It contains a complete list of the words employed 
in the reading text. Words inflected by adding s only are given but the 
one form in the vocabulary. 

Before taking up the Appendix the class should read the excerpts from 
Longfellow's Hiawatha on pages 14, 28, 40, 52, 64, 74, 80, 88, 96, 102, 108, 
114, 120, 126 as one continued poem, and should memorize them. 



Ill 



VOCABULARY OF THE HIAWATHA PRIMER. 



Note. — All pages and lessons that do not contain new words are 
omitted from this list. 

The Diacritical Marks given are those found in the latest edition of 
Webster's International Dictionary. 



Page 1 


behind 


Page 18 


Hiawatha 


rose 


safely 


(he-a-wa'-tha) 


forest 


bound 


was 


sunny 


sinews 


an 


clear 


reindeer 


Indian 


shining 


Page 19 


boy 


Page 8 (A) 


fretful 


Nokomis 


little 


stilled 


(No-ko'-mis) 


Page 9 


wail 


his 


pine-trees 


saying 


grandmother 


firs 


hush 


Page 2 


gloomy 


Page 20 


lived 


were 


he 


with 


black 


bear 


in 


Page 10 


will 


a 


had 


hear 


wigwam 


cones 


thee 


PageS 


them 


naked 


the 


Page 15 


Page 21 


stood 


old 


singing 


by 


wrinkled 


said 


water 


she 


called 


it 


nursed 


lulled 


Big-Sea-Water 


cradle 


into 


Page 4 


rocked 


slumber 


and 


him 


Page 2 If 


Page 5 


there 


owlet 


shore 


Page 16 


my 


of 


made 


ewa-yea 


Gitche Gumee 


linden 


(e-wa-yea^ 


(GnV-che Gu'-mee) tree 


Page 25 (A) 


before 


Page 17 


great 


beat 


bedded 


eyes 


bright 


soft 


who 


upon 


moss 


lights 


Page 7 


rushes 


Page 25 (B) 


dark 




that 



IV 



this 


straight 


brakes 


is 


across 


bushes 


Page 30 


Page 37 (B) 


Page 46 (A) 


stars 


pathway 


twinkle 


taught 


ghosts 


its 


many 


shadows 


candle 


things 


crowded 


lighting 


showed 


or 


up 


heaven 


Page 41 


Page 46 (B) 


shine 


sat 


sang 


Page 31 


music 


song 


Ishkoodah 


Page Jfi. (A) 


children 


(Ish-koo-dah') 


at 


white-fire 


comet 


door 


creature 


tresses 


her 


Page 48 


fiery 


Page 42 (B) 


bed 


saw 


heard 


lay 


Page 33 


whispering 


me 


winter 


minne-wawa 


your 


nights 


(min-ne-wa'-wa) 


ere 


frosty 


sounds 


sleep 


northern 


Page 42 (O) 


close (v.) 


are 


lapping 


eyelids 


they 


mudway-aushka 


Page 49 


see 


(mud-way-aush'-ka) insect 


Page 34 


words 


dancing 


far 


wonder 


Page 54 (A) 


away 


Page 43 


moon 


to 


on 


rise 


northward 


summer 


from 


flaring 


evenings 


moonlight 


Page 35 


starlight 


path 


warriors 


Page 44 


rippling 


their 


loved 


Page 54 (B) 


plumes 


what 


round 


war-clubs 


I 


whispered 


Death-dance 


Page 45 


very 


spirits 


fire-fly 


good 


Page 37 (A) 


Wah-wah-taysee 


answered 


broad 


( Wah-wah-tily '-see 


) question 


road 


dusk 


Page 55 


white 


flitting 


beautiful 


running 


through 


rounding 



ripples 


when 


Page 81 


Page 56 


fade 


THE BIRDS 


once 


earth 


walked 


twinkling 


do 


birds 


rising 


perish 


flying 


Page 57 


blossom 


as 


has 


Page 68 


flew 


flecks 


rain 


% 


how 


Page 69 


Page 82 


Page 58 


day 


HIAWATHA AND 


told 


wild-flowers 


THE BIRDS 


body 


but 


watched 


woman 


Page 70 {A) 


learned 


asked 


bow 


then 


story 


above 


talked 


about 


us 


secrets 


Page 59 


Page 71 


nests 


angry 


lilies 


where 


seized 


prairie 


built 


threw 


can 


Page 83 


sky 


love 


THE NESTS 


midnight 


dear 


names 


right 


Page 75 


every 


against 


owl 


whenever 


you 


hooting 


met 


Page 60 (A) 


asleep 


twigs 


stories 


cried 


hid 


Page 66 


terror 


Page 84 


rainbow 


laughing 


THE BIRD SONGS 


eastern 


Page 76 


came 


sun 


THE OWL AND 


Page 85 


western 


OWLET 


THE MORNING 


not 


live 


morning 


seen 


have 


awoke 


Page 67 (A) 


talking 


Page 86 


been 


each 


hiawatha's 


raining 


other 


CHICKENS 


all 


native 


chickens 


colors 


language 


themselves 


one 


scolding 


knew 


foot 


Page 77 


Page 89 


Page 67 (B) 


laughed 


THE BEAVER 


flowers 


afraid 


beaver 



VI 



lodges 


talker 


herd 


river 


boaster 


Page 103 


dam 


Page 98 


IN THE FOREST 


work 


THE MAKING OF 


forth 


Page 90 


THE BOW 


alone 


THE SQUIRREL 


hunter 


proudly 


squirrel 


make 


straightway 


down 


for 


among 


Adjidaumo 


branch 


branches 


(Ad-jl-dau'-mo) 


ash 


Page 104 


leaves 


together 


WHAT THE BIRDS 


Page 91 


cord 


SANG 


ADJIDAUMO AND 


deer-skin 


over 


THE ACORNS 


gave 


shoot 


did 


fastened 


bluebird 


hollow 


Page 99 


am 


acorns 


THE MAKING OF 


Owaissa 


why 


THE ARROWS 


(O-wais'-sa) 


so 


must 


robin 


Page 92 


arrows 


bough 


THE RABBIT 


found 


Opechee 


rabbit 


oak-tree 


(O-pe'-chee) 


timid 


oak-bough 


Page 105 


Page 98 


be 


WHAT THE SQUIR- 


THE REINDEER 


winged 


REL SAID 


swiftly 


feathers 


sprang 


antlers 


tipped 


close (adv.) 


Page 94 


flint 


beside 


hiawatha's 


quiver 


out 


BROTHERS 


Page 100 


chattered 


beasts 


IAGOO, NOKOMIS 


coughed 


friends 


AND HIAWATHA 


between 


brothers 


g° 


Page 106 


went 


kill 


WHAT THE RABBIT 


we 


famous 


SAID 


glad 


roebuck 


leaped 


Page 97 


deer 


aside 


IAGOO 


making 


distance 


Iagoo 


Page 101 


erect 


(e-a'-goo) 


what iagoo said haunches 


marvellous 


TO HIAWATHA 


half 


traveller 


son 


fear 


story-teller 


red 


frolic 



VII 



Page 109 


Page 112(B) 


Page 121 ' 


hiawatha's 


fluttered 


THE HOME-COMING 


hunting 


like 


AND THE FEAST 


heeded 


Page 115 


throbbed 


nor 


THE SHOOTING 


of exulted 


thoughts 


THE DEER 


bore 


tracks 


knee 


homeward 


leading 


uprising 


Page 122 


downward 


aimed 


ugh 


Page 110 


no 


come 


ford 


moved 


our 


alder-bushes 


motion 


Page 123 


hidden 


scarce 


hailed 


waited 


stirred 


applauses 


till 


rustled 


praised 


coming 


Page 116 


cloak 


trembled 


wary 


hide 


wind 


started 


flesh 


birch-leaf 


if 


banquet 


palpitated 


listened 


feast 


heart 


uplifted 


honor 


within 


find 


village 


Page 112 (A) 


stamped 


women 


two 


hoofs 


guests 


lifted 


looked 


Page 121^ 


thicket 


Page 117 


feasted 


look 


fatal 


Strong-Heart 


nostrils 


buzzed 


Soan-ge-taha 


point 


stung 


(son-ge-ta'-lni) 


windward 


wasp 


Loon-Heart 


still 


longer 


Mahn-go-taysee 


ah 


Page 118 


(Mahn -go - tay' 


flecked 


dead 


see) 


leafy 


killed 




VOCABULARY OF THE 


APPENDIX. 


Page 127 


girdle 


struck 


MUDJEKEEWIS 


wampum 


coward 


Mudjekeewis 


softly 


shall 


(Mud-je-kee-'wis) drew 


ruler 


mountains 


ears 


Kabeyun 


magic 


war-cry 


(Ka'-be-yun) 



VIII 



West-Wind 


Shingebis 


flutes 


Page 128 


(Shln'-ge-bis) 


reeds 


WABUN 


diver 


because 


three 


smoke-flue 


Page 186 


Wabun 


fire 


hiawatha's 


(Wa'-bun) 


drove 


canoe 


young 


wrestle 


canoe 


East-Wind 


wrestled 


float 


lonely 


long 


water-lily 


sad 


back 


birch-tree 


maiden 


Page 182 


give 


standing 


MONDAMIN 


bark 


blue 


fasted 





walk 


wished 


need 


help 


food 


cedar 


Page 129 


youth 


bent 


SHAWONDASEE 


yellow 


larch-tree 


Shawondasee 


Mondamin 


roots 


(Shaw-Sn-da'-see) (MSn-da'-min) 


fasten 


fat" 


against 


tough 


lazy 


sunset 


resin 


gentle 


watch 


seams 


South-Wind 


higher 


keep 


blew 


corn 


hedgehog 


sorrow 


Page 184 


quills 


green 


hiawatha's 


colored 


sunshine 


friends 


floated 


snow 


Kwasind 


Page 188 


dandelion 


(Kwa'-sind) 


THE HUNTING 


Page 181 


Chibiabos 


here 


KABIBONOKKA 


(€hlb-i-a'-bos) 


now 


Kabibonokka 


strong 


Wabasso 


(Ka-blb-o-nok'- 


ka) father 


(Wa-bas'-so) 


cold 


singer 


call 


cruel 


teach 


heed 


North-Wind 


cleared 


wait 


loud 


rocks 




frost 


run 





Cii ah. ik House, Cambridge, 
November 12, 1897. 
Messrs. Houghton, Mifflin & Co. 

Dear Sirs : The pronunciation used by my father was '• He-awa-tha," the accent on 
the first syllable being slighter than on the " wa," the "a" sounded like "a" in 
M mar," not M war," as sometimes used. 
I should be glad to have this impressed on the public. 

Tours sincerely, Alice M. Longfellow. 



UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY 



THIS BOOK IS DUE ON THE LAST DATE 
STAMPED BELOW 



JAN »7 m\ 

OCT 19'fS2« 



0£6t 8tl00 

; 



30 m 



:& 





Colophon

This file was acquired from Boston : Houghton, Mifflin and Company, c1898., and it is in the public domain. It is re-distributed here as a part of the Alex Catalogue of Electronic Texts (http://infomotions.com/alex/) by Eric Lease Morgan (Infomotions, Inc.) for the purpose of freely sharing, distributing, and making available works of great literature. Its Infomotions unique identifier is hiawathaprimer00holbrich, and it should be available from the following URL:

http://infomotions.com/etexts/id/hiawathaprimer00holbrich



Infomotions, Inc.

Infomotions Man says, "Give back to the 'Net."